Top

Glosario teosofíco - Letra P

publicado por: jorge , el dia 10 Diciembre 2006, 40 lecturas - Enviar el articulo por email Imprime el articulo Separador

P.- Décimosexta letra en los alfabetos griego e inglés, y la decimoséptima en el hebreo, en el cual se designa con el nombre de pe, y está simbolizada por la boca, correspondiendo también, como en el alfabeto griego, al número 80. Los pitagóricos la hacían asimismo equivalente a 100, y con un trazo horizontal sobre la misma, representa 400.000 Los cabalistas asociaban esta letra con el sagrado nombre de Phodeh (Redentor), aunque para ello no existe ninguna razón válida. [En sánscrito, es la trigésimo quinta letra y la primera consonante labial, y suena como la de nuestro alfabeto; pero hay además una P aspirada, como en las voces phala, phena, etc., que se escribe ph, pero que no debe confundirse con el signo ph de varias lenguas antiguas y modernas (como en las palabras philosophic, philharmonisch, phosphoros, etc., en las cuales tiene sonido de f, puesto que la ph sánscrita suena como nuestra p acompañada de una leve aspiración.] (G.T. H.P.B.)

P y Cruz.- Generalmente llamado Lábaro de Constantino. Sin embargo, fue uno de los más antiguos emblemas de la Etruria antes del Imperio romano. Era igualmente el signo de Osiris. Tanto la cruz larga latina como la pectoral griega son egipcias, pues vemos muchas veces la primera en la mano de Horus. “La cruz y el Calvario, tan comunes en Europa, se encuentran en el pecho de las momias”. (Bonswick). -[Véase: Crismón y Monograma de Cristo.] (G.T. H.P.B.)

Pacis Bull (Sánscrito).- Nombre de la letra P en sánscrito. Es símbolo del Vâyu-tattva, por ser la primera letra de la voz pavana, sinónima de vâyu, aire o viento. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)

* Pa o Pam.- Véase: Toro de la Paz. (G.T. H.P.B.)

Pachacamac (Perú).- Nombre dado por los peruanos al Creador del universo, representado como una hueste de creadores. En su altar, las personas piadosas sólo depositaban los primeros frutos y flores. [Este nombre que los peruanos daban al Ser supremo, significa: "el que anima al mundo", y le tenían en una veneración tal, que no se atrevían a proferirlo, y cuando a ello se veían obligados, hacíanlo con grandes muestras de sumisión y respeto. Los más sensatos, aunque fervientes adoradores del sol, profesaban un respeto aun más grande por Pachacamac, al cual consideraban como primer principio de la vida y alma del universo. Para ellos el sol era el dios visible y presente, así como Pachacamac era su Dios invisible, a quien invocaban en todos sus trabajos.] (G.T. H.P.B.)

Pacht (Pasht) (Egipcio).- [Llamada por otro nombre Sejet o Sekhet.] -La diosa de cabeza de gato, la Luna. En el Museo Británico se ve gran número de estatuas y representaciones de la misma. Es la esposa o el aspecto femenino de Ptah (hijo de Knef), el principio creador, o el Demiurgo egipcio. Se le llama también Beset o Bubastis, y es entonces tanto el principio que reúne como el que divide o separa. Su divisa es: “Castiga al culpable y extirpa el vicio”, y uno de sus emblemas es el gato. Segun el vizconde Rougé el culto de esta diosa es sumamente antiguo (unos 3.000 años antes de J. C.) Pacht es la madre de la raza asiática, la raza que se estableció al norte de Egipto. Como tal, es llamada Ouato. -Véase: Sejet. (G.T. H.P.B.)

* Pada (Sánscrito).- Pie, huella, paso; señal, senda, meta; el Nirvâna o mansión de bienaventuranza; lugar, paraje; morada; posición; punto de vista; objeto; concepto, noción; palabra; verso; cuarta parte de una estancia o stanza. Entiéndese por texto pada de una obra aquel en que cada palabra (pada) se halla separada y distinta, esto es, no está unida a la inmediata según las reglas de la coalición (sandhi). (G.T. H.P.B.)

* Pâda (Sánscrito).- Pie, pierna; rayo o radiación de un astro; verso de una estancia; capítulo o sección. Aquella modificación de la materia vital que actúa en la deambulación o marcha. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)

* Padabandha (Sánscrito).- Ordenamiento de las palabras; composición literaria; poema. (G.T. H.P.B.)

* Padabhañjana (Sánscrito).- Explicación de las palabras difíciles; etimología. (G.T. H.P.B.)

* Padabhañjana (Sánscrito).- Registro; calendario, almanaque. (G.T. H.P.B.)

* Pâdaja (Sánscrito).- El zûdra, o individuo de la cuarta casta (nacido de los pies de Brahmâ). (G.T. H.P.B.)

* Padajâtas (Sánscrito).- Las partes del discurso. (G.T. H.P.B.)

* Padaka (Sánscrito).- Brahmán versado en el Veda. (G.T. H.P.B.)

* Padam (Sánscrito).- Véase: Pada. (G.T. H.P.B.)

* Pâdamûla (Sánscrito).- Planta del pie; talón. (G.T. H.P.B.)

Padârthas (Sánscrito).- Predicamento de las cosas existentes, así como llamados en el sistema de filosofía vaizechika o “atómico”, fundado por Kanâda. Esta escuela es uno de los seis Darzanas. [Véase esta palabra.] -[Padârtha significa: objeto, materia, persona; categoría, atributo o predicado, o sean las categorías o clases a que se reducen todas las cosas o entidades físicas. En el sistema de Kanâda se enumeran siete padârthas: substancia (dravya), cualidad (guna), acción (Karma), generalidad (sâmânya), particularidad (vizecha), conexión o relación íntima (samavâya) y negación o privación (abhâva). Este último padârtha lo añadieron los autores que siguieron a Kanâda.] (G.T. H.P.B.)

* Padârtha bhâvâna (Sánscrito).- El estado de conciencia en que se concibe la verdad. (P. Hoult). (G.T. H.P.B.)

* Padavi o Padavî (Sánscrito).- Ruta, senda, vía, camino. (G.T. H.P.B.)

* Pâdavritta (Sánscrito).- Elemento constitutivo de los versos, o sea la cantidad de sílabas. (G.T. H.P.B.)

* Paddhati (Sánscrito).- Ritual; compendio; camino trillado; hilera, serie. (G.T. H.P.B.)

Padma (Sánscrito) [Sinónimo de Kamala].- Loto. Uno de los tesoros de Kuvera; el séptimo infierno helado; cierta actitud del cuerpo durante la meditación religiosa. [Dase también el nombre de padmas a los diversos plexos (chakras o lotos formados por nervios y ganglios en distintas partes del cuerpo. Créese generalmente que son en número de siete, y son denominados: âdhâra (situado en el ano), adhisthâna (entre el ombligo y el miembro viril), manipûra (en el ombligo), anâhata (en el corazón), vichuddhi (en la garganta), âjnâ (entre ambas cejas), y sahasrâra (en la glándula pineal (!)). -Véase: Manilal, Dvivedi, Comentarios de los Aforismos de Patañjali, pág. 53. Véase asimismo: Manipûra y Nâbhichakra.] (G.T. H.P.B.)

Padmâ (Sánscrito) [Terminación femenina de padma].- Sobrenombre de Lakchmî, la Venus inda, que es la esposa o aspecto femenino de Vichnú. (G.T. H.P.B.)

* Pâdma (Sánscrito, Adejtivo derivado de padma).- Literalmente: “salido del loto”. Epíteto de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

Padma-âsana (Padmâsana) (Sánscrito).- Una actitud o posición del cuerpo prescrita y practicada por algunos yoguîs para desarrollar la concentración mental. [Consiste en sentarse con las piernas cruzadas una sobre la otra, teniendo el cuerpo erguido. -Véase: Padma. -Padmâsana, literalmente "sentado en el loto", es también un epíteto de Brahmâ.] (G.T. H.P.B.)

* Padma-bhava (Sánscrito).- Literalmente: “nacido del loto”. Otro epíteto de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

* Padma, Creación.- Véase: Creación pâdma. (G.T. H.P.B.)

* Padma-garbha.- Véase: Padmaja. (G.T. H.P.B.)

* Padmaja (Sánscrito).- Igual significado que Padma-bhava. (G.T. H.P.B.)

Padma-kalpa (Sánscrito).- Nombre del último Kalpa o el precedente manvantara, que era un año de Brahmâ. [El Padma-kalpa es también llamado "Kalpa del Loto de oro", y representa una mitad de la vida de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

* Padma-nâbha (Sánscrito).- Epíteto de Vichnú, de cuyo ombligo brota un loto. (G.T. H.P.B.)

* Padma-pâni (Sánscrito).- Literalmente: "que tiene un loto en la mano". Padmapâni, o Avalokitezvara, es el Chenresi tibetano. Es el gran Logos en su aspecto superior y en las regiones divinas; pero en los planos manifestados es, como Dakcha, el progenitor (en sentido espiritual) de los hombres. Padmapâni-Avalokitezcara es llamado esotéricamente Bodhisattva (o Dhyân Chohan) Chenresi Vanchung, "el poderoso y omnividente". Es considerado como el más grande protector del Asia en general, y del Tibet en particular. A fin de guiar a los tibetanos y a los Lamas en el camino de la santidad y proteger a los grandes Arhats en el mundo, creése que este divino Ser se manifiesta de edad en edad en forma humana. Dice una leyenda popular que siempre que la fe empieza a extinguirse en el mundo, Padmapâni-Chenresi emite un brillante rayo de luz y se encarna inmediatamente en uno de los dos grandes Lamas: el Dalai y el Teschu. Se cree, por último, que se encarnará como el Buddha más perfecto en el Tibet. Padmapâni es la síntesis de todas las razas precedentes y el progenitor de todas las razas humanas después de la tercera, la primera completa. Se le representa con cuatro brazos (alusión a las cuatro Razas), dos de los cuales están doblados; en la mano del tercero tiene un loto (flor que simboliza la generación), y con la del cuarto tiene cogida una serpiente, emblema de la Sabiduría que está en su poder. En el cuello lleva un rosario, y sobre la cabeza unas líneas onduladas, signo del agua (materia, diluvio), mientras que en la frente está el tercer Ojo, el Ojo de Ziva, el de la visión espiritual. Su nombre es "Protector" (del Tibet), "Salvador de la Humanidad". Esotéricamente, Padmapâni significa Sostenedor de los Kalpas, el último de los cuales es llamado Pâdma, y representa una mitad de la vida de Brahmâ, la edad en que éste surgió del loto. (Doctr. Secr., II, 188-189). -Pero ¿quién es Padmapâni en realidad? Cada uno de nosotros ha de reconocerle por sí mismo, cuando se halle dispuesto para ello. Cada uno de nosotros tiene en su interior la "Joya en el Loto", llámese ésta Padmapâni, Krichna, Buddha, Cristo, o con cualquier otro nombre que demos a nuestro Yo divino. (Doctr. Secr., III, 438). -Padmapâni es igualmente un epíteto de Brahmâ y el sol. -Véase: Avalokitezvara y Chenresi. (G.T. H.P.B.)

* Padma-patra (Sánscrito).- Hoja de loto. (G.T. H.P.B.)

* Padma-puchpa (Sánscrito).- Flor de loto. (G.T. H.P.B.)

* Padma-purâna o Pâdma-purâna (Sánscrito).- El segundo de los Purânas, así llamado porque contiene un relato del período en que el mundo era un loto (padma) de oro, y de todos los acontecimientos de dicho período. (G.T. H.P.B.)

* Padmarekhâ (Sánscrito).- Así se llama una línea del hueco de la mano que presagia la prosperidad. (G.T. H.P.B.)

* Padmâsana.- Véase: Padma-âsana. (G.T. H.P.B.)

* Padmâvatî (Sánscrito).- Epíteto de Lakchimî. Es también el nombre de una ciudad situada, segun parece, en la cordillera Vindhya. (G.T. H.P.B.)

Padma-yoni (Sánscrito).- Un título de Brahmâ (llamado también Abjayoni. Significa: "nacido del loto"). (G.T. H.P.B.)

* Padmodbhava (Padma-udbhava) (Sánscrito).- Literalmente: "Nacido del loto". Epíteto de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

* Padre-Madre.- Padre y Madre son los principios masculino y femenino, respectivamente, en la Naturaleza radical u original, los polos opuestos que se manifiestan en todas las cosas de todos los planos del Kosmos, o Espíritu y Substancia, en un aspecto menos alegórico, y cuya resultante es el Universo, o sea el Hijo. En lenguaje esotérico, Brahmâ es Padre-Madre-Hijo, o Espíritu, Alma y Cuerpo a la vez, siendo cada personaje símbolo de un atributo, y cada atributo o cualidad una emanación gradual del Aliento divino en su diferenciación cíclica, involucionaria y evolucionaria. En su sentido cósmico-físico, es el Universo, la Cadena planetaria y la Tierra; en su sentido puramente espiritual, es la Deidad desconocida el Espíritu planetario y el Hombre, hijo de los dos, el producto del Espíritu y de la Materia. (Doctrina Secreta, I, 72-73). Por Padre-Madre se entienden asimismo el Fuego y el Agua; el Rayo divino y el Caos (Id., I, 99); las Aguas primordiales del Espacio, el Espacio, las Tinieblas, etc. (Véase: Nu, Obscuridad, etc.). (G.T. H.P.B.)

* Padya (Sánscrito).- Parte de una palabra; metro poético. (G.T. H.P.B.)

* Padyâ (Sánscrito).- Himno; canto con medida. (G.T. H.P.B.)

Paean (Griego).- Un himno de júbilo y alabanza en honor del dios-Sol Apolo o Helios. (G.T. H.P.B.)

Pagano (Del latín paganus).- Al principio, no tenía esta palabra ningun mal significado; equivalía simplemente a habitante del campo o de los bosques, o sea aquel que vive a gran distancia de los templos de la ciudad y desconoce, por lo tanto, la religión del Estado y sus ritos. A palabra "gentil" (heathen, en inglés) tiene un significado parecido, y designa al que vive en los matorrales (heaths, en inglés) y en el campo. Pero en la actualidad, ambos términos vienen a significar idólatras. (G.T. H.P.B.)

Paganos, Dioses.- Véase: Dioses paganos. (G.T. H.P.B.)

Pâhâns (Pahans) (Prácrito).- Sacerdotes de aldea. (G.T. H.P.B.)

* Pahlavas (Sánscrito).- Una raza de Kchattriyas que degeneraron gradualmente hasta la condición de zûdras. (Leyes de Manú, X, 43-44). Segun los comentarios, parece que se trata de los antiguos persas. (G.T. H.P.B.)

* Pahlavi o Pehlevi.- Véase: Pelvi. (G.T. H.P.B.)

País del sol perpetuo.- La tradición lo sitúa más allá de las regiones árticas, en el Polo norte. Es "la tierra de los dioses, en donde nunca se pone el sol". (G.T. H.P.B.)

* Pajas (Sánscrito).- Fuerza, energía, poder. (G.T. H.P.B.)

Pakcha (Pakcham) (Sánscrito).- Un cálculo astronómico; una mitad del mes lunar de catorce días; dos pakchams hacen un mes de los mortales, pero sólo un día de los Pitar devata o "dioses de los padres (pitris)". [Pakcha significa además: aserción, tesis, réplica; partidario, amigo; tribu, clase; ala, pluma; flanco, costado; parte, partido.] (G.T. H.P.B.)

* Pakchadhara.- Véase: Pakchaja. (G.T. H.P.B.)

* Pakchaja (Sánscrito).- La luna. (G.T. H.P.B.)

* Pakchaka (Sánscrito).- Lado, flanco; partidario, asociado. (G.T. H.P.B.)

* Pakchânta (Sánscrito).- El último día de la quincena lunar (pakcha). (G.T. H.P.B.)

* Pakchapâta (Sánscrito).- Espíritu de partido. (G.T. H.P.B.)

* Pakchin (Sánscrito).- Ser alado, ave, pájaro. El día de la luna llena. (G.T. H.P.B.)

* Pakchisinha (Sánscrito).- Garuda; rey de las aves. (G.T. H.P.B.)

* Pala (Sánscrito).- Una medida; un peso que equivale aproximadamente a una onza y un tercio (Râma Prasâd). Segun el Diccionario de Burnouf es un peso de oro equivalente a 74 gramos, 649 milígramos. -Este nombre significa también carne. (G.T. H.P.B.)

* Pâla y Pâlaka (Sánscrito).- Guardián, protector; rey, señor. (G.T. H.P.B.)

* Palabra.- Como dice P. Christian muy acertadamente y de acuerdo con las enseñanzas esotéricas, pronunciar una palabra es evocar un pensamiento y hacerlo presente; la potencia magnética del lenguaje humano es el principio de toda manifestación en el mundo oculto… Las cosas, para cada uno de nosotros, son lo que la palabra hace de ellas al nombrarlas. Las palabras de un hombre son benéficas o maléficas segun las influencias ocultas de sus elementos, esto es, las letras que las componen y los números correlativos a las mismas. (Histoire de la Magie, obra citada en la Doctr. Secr., I, 121). -La Palabra es el poder generador de la creación. (Doctr. Secr., II, 584). -Véase: Logos, Mantra, Nombre, Vâch, etc. (G.T. H.P.B.)

Palabra perdida.- Debiera decirse “palabras perdidas” y secretos perdidos, en general, porque aquello que se ha llamado “Palabra” perdida, no es palabra en manera alguna, como en el caso del Nombre inefable. (Véase esta palabra). El Grado del Arco Real de la masonería ha estado en “busca de ella” desde que se fundó. Pero los “muertos”, especialmente los matados, no hablan; y aun cuando “el Hijo de la Viuda” volviese a la vida “materializada”, difícilmente podría revelar lo que jamás existió en la forma en que ahora se enseña. El Shemhamphorash (el nombre separado, mediante cuyo poder Jeshu Ben Pandira, segun dicen sus detractores, obró sus milagros después de haberlo robado del Templo), sea derivado o no de la “substancia existente por sí misma” del Tetragrammaton, jamás puede substituir el Logos perdido de la magia divina. [Siglos depués de nuestra era, los iniciados de los templos interiores y los mathams (comunidades monásticas) elegían un consejo superior presidido por un todopoderoso Brahmâtmâ, jefe supremo de todos estos mahâtmâs, único guardián de la mística fórmula y el único que podía explicar la significación de la sagrada palabra AUM y la de todos los ritos y símbolos religiosos. Pero existía y existe aun hoy día una Palabra que supera mucho al misterioso monosílabo y que hace casi igual a Brahma a aquel que está en posesión de su clave. Los Brahmâtmâs son los únicos que poseen esta clave, y sabemos que en el Sur de la India hay actualmente dos grandes Iniciados que la poseen, y sólo pueden transmitirla en la hora de la muerte, porque es la "Palabra perdida". Ningun tormento, ningun poder humano podrían obligar a ningun brahmán que la conozca, a revelar un secreto que tan bien guardado está en el Tibet. (Doctr. Secr., III, 411-412). Con mucha razón decía el vidente Swedenborg: "Busca la Palabra perdida entre los Hierofantes de la Tartaria, de la China y del Tibet".] (G.T. H.P.B.)

* Palâda (Sánscrito).- Râkchasa comedor de carne. (G.T. H.P.B.)

* Pâlana (Sánscrito).- Guardia, protección, conservación. (G.T. H.P.B.)

* Palâza (Palasa) (Sánscrito).- Llamado por otro nombre Kanaka (Butea frondosa). Es un árbol de flores rojas que poseen virtudes muy secretas. (G.T. H.P.B.)

Paleolítico.- Término geológico de nueva invención, y que significa edad de “piedra antigua”, en contraposición al término neolítico, la edad de piedra posterior o “más nueva”. (G.T. H.P.B.)

Pâli.- La antigua lengua de magadha, que precedió al sánscrito más refinado. Las Escrituras búdicas están todas descritas en dicha lengua. (G.T. H.P.B.)

* Pâli (Sánscrito).- Línea, hilera; linde, frontera, límite. (G.T. H.P.B.)

Palingesia [Del griego palin, nuevo y génesis, nacimiento].- Renacimiento, regeneración, transformación. ["Si una cosa pierde su substancia material, queda, sin embargo, la forma invisible en la Luz de la Naturaleza (la Luz astral); y si podemos revestir dicha forma con materia visible, podemos hacerla visible otra vez. Toda materia está compuesta de tres elementos conocidos en alquimia con los nombres de azufre, mercurio y sal. Por medios alquímicos nos es posible crear una atracción magnética en la forma astral, de modo que pueda atraer de los elementos (el Âkâza) los principios que tenía antes de su modificación e incorporarlos y hacerla visible de nuevo. Platón, Séneca, Erasto, Avicena, Averroes, Alberto Magno, Caspalin, Cardano, Cornelio Agrippa, Eckartshausen y muchos otros autores escribieron acerca de la palingesia de las plantas y de los animales. Kircher resucitó una rosa de sus cenizas en presencia de la reina Cristina de Suecia, en 1687. El cuerpo astral de una forma individual permanece con los restos de esta última hasta que dichos restos han sido completamente descompuestos, y por ciertos métodos conocidos de los alquimistas, puede ser revestida de materia y hacerse de nuevo visible. (F. Hartmann). -Véase: Kircher, Gaffarillus, Leffas, Reencarnación, etc.] (G.T. H.P.B.)

* Paloma.- Ave sagrada entre los cristianos, para los cuales es símbolo del Espíritu Santo. Por esta razón los rusos se abstienen de comerla. (Véase: Zoolatría). (G.T. H.P.B.)

* Pallacidas.- Mujeres egipcias de clase elevada que se consagraban al culto de una divinidad. Había pollacidas de Bast. de Isis, etc. Las más célebres eran las de Ammon. El texto griego del decreto de Canope las califica de vírgenes, pero sabemos, por los monumentos, que podían ellas casarse. (Pierret, Dictionnaire d’ Arch Egypt.). (G.T. H.P.B.)

* Pallava (Sánscrito).- Yema; rama; crecimiento, pasión naciente; inestabilidad. (G.T. H.P.B.)

* Pallavâstra (Sánscrito).- Sobrenombre de Kâma o dios del Amor.

* Pam.- Véase: Pa. (G.T. H.P.B.)

* Pâmara (Sánscrito).- Vil, ruin, despreciable. (G.T. H.P.B.)

* Pampas (Sánscrito).- Dolor, sufrimiento, aflicción. (G.T. H.P.B.)

Pan (Griego).- El dios de la Naturaleza, del cual deriva la voz Panteísmo; el dios de los pastores, cazadores, labriegos y habitantes de la campiña. Homero le hace hijo de Hermes y Dríope. Su nombre significa “Todo”. Fue inventor de la llamada flauta del dios Pan o zampoña, y ninguna ninfa que oyese el sonido de este instrumento podía resistir la fascinación del gran Pan, a pesar de su grotesca figura. Pan guarda cierta relación con el macho cabrío de Mendes, sólo en tanto que éste último representa, como un talismán de gran potencia oculta, la fuerza creadora de la Naturaleza. Toda la filosofía hermética está basada en los ocultos secretos de la Naturaleza, y así como Baphomet era innegablemente un talismán cabalístico, el nombre de Pan era de gran virtud mágica en lo que Eliphas Levy llamaba “Conjuración de los Elementales”. Existe una piadosa leyenda muy conocida y que se ha hecho popular en el mundo cristiano ya desde el tiempo de Tiberias, y que viene a significar que “el gran Pan ha muerto”. Pero la gente anda en esto muy equivocada, pues ni la Naturaleza ni ninguna de sus fuerzas puede morir jamás. Algunas de éstas pueden dejarse sin uso, y olvidadas como están, pueden quedar como dormidas durante largos siglos. Pero no bien se presentan las condiciones apropiadas para su despertar, entran de nuevo en actividad con una potencia diez veces mayor que antes. (G.T. H.P.B.)

Pan y Vino.- El Bautismo y la Eucaristía tienen su origen directo en el pagano Egipto. Allí estaban en uso las “Aguas de purificación” (los persas tomaron de los egipcios la fuente bautismal mitriaca), como lo estaban igualmente el Pan y el Vino. “El vino, en el culto dionisíaco, lo mismo que en la religión cristiana, representa la sangre, que en diferentes sentidos es la vida del mundo”. (Brown, en el Mito dionisíaco). -Justino Mártir, dice: “A imitación de lo cual, el diablo hizo lo propio en los Misterios de Mithra, pues vosotros sabéis o podéis saber que ellos toman también pan y una copa de agua en los sacrificios de aquellos que están iniciados y pronuncian ciertas palabras sobre ello”. [Véase; Agua bendita y Eucaristía.] (G.T. H.P.B.)

* Pana (Sánscrito).- Juego; precio, valor, salario; objeto de comercio; negocio, una moneda equivalente a 80 pequeñas conchas empleadas como moneda. (G.T. H.P.B.)

* Pancha, Pâncha y sus derivados y compuestos.- Véase: Pañcha, etc. (G.T. H.P.B.)

Panchen Rimboche (Tibet).- Literalmente: “el gran Océano, o Maestro de Sabiduría”. Título del Techu Lama en Tchigadze; una encarnación de Amithâba, “padre” celestial de Chenresi, lo cual quiere decir que es un avatar de Tsong-kha-pa. (Véase: Son-kha-pa). De derecho, el Techu Lama es el segundo después del Dalai Lama; de hecho, es superior, puesto que Dharma Richen, el sucesor de Tsong-kha-pa en el áureo monasterio fundado por el último reformador y establecido por la secta de los gelupkas (”casquetes amarillos”), es el que creó los Dalai Lamas en Llhassa, y fue el primero de la dinastía de los “Panchen Rimboche”. Así como a los primeros (Dalai Lamas) se les da el título de “Joya de Majestad”, los últimos gozan de un tratamiento muy superior, que es el de “Joya de Sabiduría”, puesto que son altos iniciados. (G.T. H.P.B.)

* Panda (Sánscrito).- Eunuco. (G.T. H.P.B.)

* Pandâ (Sánscrito).- Ciencia, saber, conocimientos adquiridos. (G.T. H.P.B.)

* Pândara (Sánscrito).- Palidez, pálido, blanco, amarillento. (G.T. H.P.B.)

Pândava (Sánscrito).- “Hijo o descendiente de Pându”. [Con este nombre patronímico se designan los cinco príncipes rivales de los Kurús o Kuravas. Estos príncipes, cuyos nombres respectivos son: Yudhichthira, Bhîma, Arjuna, Nakula y Sahadeva, representan en el Bhagavad-Gîtâ la naturaleza superior del hombre, con sus tendencias y aspiraciones más nobles y elevadas. -Véase: Mahâbhârata y Pându.] (G.T. H.P.B.)

Pândavâranî (Sánscrito).- Literalmente: “la Reina pândava”. Título de Kuntî, madre de los [tres primeros] príncipes pândavas. (Todos éstos son símbolos personificados sumamente importantes en la filosofía esotérica). -[Hay que hacer notar que Kuntî era madre de los tres primeros príncipes, esto es, Yudhichthira, Bhîna y Arjuna; los dos príncipes restantes, Nakula y Sahadeva, eran hijos de Mâdrî, la otra esposa de Pându.] (G.T. H.P.B.)

* Pândavâyana (Sánscrito).- Literalmente: “Compañero de los pândavas”: epíteto de Krichna. (G.T. H.P.B.)

* Pandita (Sánscrito).- (Pundit). -Sabio, doctor, letrado, profesor. Como adjetivo: sabio, docto, inteligente, ilustrado. (G.T. H.P.B.)

* Panditamânin y Panditammanya (Sánscrito).- Un pedante que se cree sabio. (G.T. H.P.B.)

* Pânditya (Sánscrito).- Ciencia, sabiduría (de un pandita). (G.T. H.P.B.)

Pandora (Griego).- Hermosa mujer creada por los dioses bajo las órdenes de Zeus [Júpiter] para ser enviada a Epimeteo, hermano de Prometeo. Tenía ella a su cuidado una cajita en donde estaban encerrados todos los males, todas las pasiones y todas las plagas que afligen al linaje humano. Pandora, llevada de la curiosidad, abrió la funesta cajita, quedando así en libertad todos los males que agobian a la humanidad. (G.T. H.P.B.)

Pându (Sánscrito).- “El pálido”, literalmente. -Padre putativo de los príncipes pândavas, adversarios de los Kuravas, en el Mahâbhârata. [Hijo segundo de Krichna Dvaipâyana, llamado el Vyâsa, y hermanastro de Dhritarâchtra, que, por ser ciego, tuvo que renunciar la corona a favor de Pându. Este tuvo dos esposas, llamdas Kuntî (o Prithâ, por otro nombre) la primera, y Mâdrî, la segunda, de las cuales nacieron los cinco príncipes pândavas, que, a pesar de su nombre patronímico, fueron engendrados místicamente por otros tantos dioses, puesto que, segun se le predijo, Pându debía morir al punto en ell caso de pretender juntarse con alguna de sus dos esposas. Así es que los tres primeros pândavas (Yudhichthira, Bhîma y Arjuna) eran hijos de Juntî por obra de los dioses Dharma, Vâyu e Indra, respectivamente; mientras que los dos restantes, Nakula y Sahadeva, eran hijos de Mâdrî por obra de los gemelos Azvins, llamados respectivamente Dasra y Nasâtya. -Véase: Mahâbhârata.] (G.T. H.P.B.)

* Pânduka o Pândura (Sánscrito).- Palidez, ictericia. (G.T. H.P.B.)

Paneno (Panœnus, griego).- Filósofo platónico de la Escuela alejandrina de los filaleteos. (G.T. H.P.B.)

* Pâni (Sánscrito).- Mano; el poder manual. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)

* Pânigraha (Sánscrito).- Literalmente: “unión de las manos” (de ambos contrayentes). Parte esencial de la ceremonia del matrimonio; por extensión, el mismo matrimonio. (G.T. H.P.B.)

* Pânigrahana (Sánscrito).- Matrimonio. -Véase: Pânigraha. (G.T. H.P.B.)

Pânini (Sánscrito).- Célebre gramático, autor de la famosa obra titulada Pâninîyam. Un richi que, segun se supone, recibió su obra del dios Ziva. Ignorando la época en que floreció, los orientalistas la colocan entre los años 600 antes de J. C. y 300 después de J. C. [La obra de Pânini es la principal autoridad en cuestión de gramática sánscrita, y como dice el profesor Goldstücker, es una especie de historia natural de dicha lengua. Está escrita en forma de aforismos (sûtras).] (G.T. H.P.B.)

* Panis (Sánscrito).- Literalmente: “tacaños”. Demonio (dasyus) aéreos, envidiosos, falsos, ímpios y maldicientes, enemigos de Indra, que solían robar vacas y esconderlas en cavernas. (G.T. H.P.B.)

* Panna (Sánscrito).- Movimiento hacia alguna parte; partida; descenso, caída. (G.T. H.P.B.)

* Pannaga (Sánscrito).- Véase: Nâga. (G.T. H.P.B.)

* Pannagâzana (Sánscrito).- “Comedor de serpientes”. Epíteto del ave Garuda. (Véase esta palabra). (G.T. H.P.B.)

* Pansil o Pan-sîla.- Véase: Dasa-sîla y Pañcha-zîla. (G.T. H.P.B.)

Pantaclo [Pantacle, en inglés] (Griego).- Lo mismo que Pentalfa. Es el triple triángulo de Pitágoras o la estrella de cinco puntas. Se le ha dado este nombre porque reproduce la letra A (Alpha) en sus cinco lados o en cinco diversas posiciones; sin embargo, su número está compuesto del primer número impar (3) y del primer número par (2). Es muy oculto. En Ocultismo y en la Cábala representa el Hombre o Microcosmo, el “Hombre celeste”, y como tal, era un poderoso talismán para tener a raya los malos espíritus o elementales. En la teología cristiana se relaciona con las cinco llagas de Cristo, pero sus intérpretes dejaron de añadir que estas “cinco llagas” eran a su vez simbólicas del Microcosmo o “pequeño universo”, o sea la Humanidad, designando dicho símbolo la caída del Espíritu puro (Christos) en la materia (Iassous, “vida”, u hombre). En la filosofía esotérica, el Pentalfa, o estrella de cinco puntas, es símbolo del Ego o Manas superior. Los masones lo usan en el concepto de estrella de cinco puntas, relacionándolo con su propia interpretación fantástica. (Véase: Pentaclo para diferenciar su significado del la voz Pantaclo). (G.T. H.P.B.)

* Panteísmo (Del griego pan, todo y Théos, Dios).- Sistema filosófico que identifica a Dios con la Naturaleza y viceversa, y en virtud del cual la Naturaleza es sólo el aspecto físico, la manifestación visible o cuerpo, digámoslo así, de la Divinidad suprema, o mejor dicho, del Alma del mundo, Principio infinito y omnipresente que todo lo anima. Segun las enseñanzas del Bhagavad-Gîtâ, la Divinidad suprema (Brahma), lo Absoluto, es a la vez Espíritu y Materia. Su naturaleza inferior, la materia, es origen o matriz de todos los seres; mientras que su naturaleza superior, la espiritual, es el vital Elemento que los anima y sostiene (VII, 4-6). Brahma es, por lo tanto, el Gran Todo, la Causa eficiente y material de todas las criaturas y de todas las formas de materia, o, segun se expresa en una gráfica comparación, es el alfarero y a la par el barro de que se forma la vasija. (Véase: Dios y Panteísta). (G.T. H.P.B.)

Panteísta.- [El que profesa el panteísmo.] El que identifica a Dios con la Naturaleza y viceversa. La gente suele impugnar el panteísmo y juzgarlo como reprobable. Pero ¿cómo puede un filósofo considerar la Deidad como infinita, omnipresente y eterna, si no es la Naturaleza un aspecto de Ella, y si Ella no anima cada uno de los átomos de la Naturaleza?

Panther (Hebreo).- Segun dice el Sepher Toldosh Jeshu, uno de los Evangelios judíos calificados de apócrifos, Jesús era hijo de Joseph Panther y de María, y de consiguiente, Ben [hijo de] Panther. La tradición hace de Panther un soldado romano. (W.W.W.). (G.T. H.P.B.)

* Panyastrî (Sánscrito).- “Mujer vendible”; prostituta. (G.T. H.P.B.)

* Pañcha o Pañchan (Sánscrito).- Cinco. (G.T. H.P.B.)

* Pañcha-balâni (Sánscrito).- Los “cinco poderes” que deben adquirirse en la práctica del Yoga: plena fe o confianza, energía, memoria, meditación y sabiduría. (Véase: Bala). (G.T. H.P.B.)

* Pañchadaza (Sánscrito).- Décimoquinto. (G.T. H.P.B.)

* Pañchazadi (Sánscrito).- El décimoquinto día de la luna. (G.T. H.P.B.)

* Pañchâgni (Sánscrito).- Los cinco fuegos (uno en cada punto cardinal y el sol), entre los cuales ciertos penitentes practican sus austeridades. (G.T. H.P.B.)

* Pañcha-indriyas.- Véase: Pañchendriyas. (G.T. H.P.B.)

* Pañchajana (Sánscrito).- Famoso gigante que vivía en el fondo del mar en forma de molusco, y a quien Krichna dió muerte en su propio elemento. Pañchajana significa también hombre en general. (G.T. H.P.B.)

* Pañcha-janâ(s) (Sánscrito).- La quinta raza; la raza aria. (G.T. H.P.B.)

* Pânchajanya (Sánscrito).- La concha del demonio marino Pañchajana, utilizada por Krichna a modo de bocina o caracola. -(Véase: Bhagavad-Gîtâ, I, 15). (G.T. H.P.B.)

* Pancha-jñâna (Sánscrito).- Un Buddha, un santo budista. (G.T. H.P.B.)

* Pañchakachâya o Pañchakleza (Sánscrito).- Los “cinco vicios o imperfecciones”, segun el Budismo: pasión, cólera, ignorancia, vanidad y orgullo. (G.T. H.P.B.)

Pañcha-kâma [o Pañcha-kâmâ(s)] (Sánscrito).- Las cinco formas de sensualidad. [Las cinco maneras de satisfacer la naturaleza sensual. (P. Hoult).] (G.T. H.P.B.)

Pañchakaram.- Véase: Makaram y Pentágono. (G.T. H.P.B.)

* Pañchakleza.- Véase: Pañchakachâya. (G.T. H.P.B.)

Pañcha-koza (Pancha-Kosha) (Sánscrito).- Las cinco “cubiertas” o “envolturas” [en que se halla encerrada la Mónada divina]. Según la filosofía vedantina, el vijñânamaya-Koza, la cuarta envoltura, está compuesta de Buddhi o es el Buddhi. Se ha dicho que las cinco envolturas pertenecen a los dos principios superiores: Jîvâtma y Zâkchi, que representan respectivamente el divino Espíritu uphahita [condicionado (?)] y anuphahita [no condicionado (?)]. La división establecida en la doctrina esotérica difiere de ésta por cuanto divide en siete principios el aspecto físico-metafísico del hombre. [La división quinaria o vedantina se halla íntimamente relacionada con los cinco tattvas o formas vibratorias del Eter, que dan origen a las cinco sensaciones que conocemos por medio de nuestros sentidos físicos: oído, tacto, vista, gusto y olfato.] (G.T. H.P.B.)

Pañcha-Krishtaya (Sánscrito).- Las cinco razas. (G.T. H.P.B.)

Pañcha-krita o Pañchakritam (Sánscrito).- Un elemento combinado con pequeñas porciones de los otros cuatro elementos. (G.T. H.P.B.)

* Pañchâla (Sánscrito).- Nombre de un país situado al norte de la India. (G.T. H.P.B.)

* Pañchâlâ (Sánscrito).- Sobrenombre de Draupadî. (G.T. H.P.B.)

* Pañchalakchana (Sánscrito).- Los cinco caracteres distintivos o puntos capitales de un Purâna. -(Véase: Purâna). (G.T. H.P.B.)

Pañchama (Sánscrito).- Una de las cinco cualidades del sonido musical, el quinto; el Nichâda y el Daivata completan los siete; la nota sol (G) de la escala diatónica. (G.T. H.P.B.)

* Pañchamahâyajña (Sánscrito).- En plural (pânchamahâyajñâs), los cincos grandes sacrificios (mahâyajñas). -Véase esta palabra. (G.T. H.P.B.)

* Panchamukha (Sánscrito).- Literalmente: “de cinco razas”. Epíteto de Ziva. -(Véase: Pañchânana). (G.T. H.P.B.)

* Panchamûla (Sánscrito).- Término de medicina que significa: las cinco raíces. (G.T. H.P.B.)

Pañchânana [Pancha-ânana] (Sánscrito).- “Que tiene cinco caras”. Sobrenombre de Ziva. Alusión a las cinco razas (desde el principio de la quinta), que él representa, como el Kumâra que siempre se reencarna de un extremo a otro del manvantara. En la sexta raza-madre se le llamará el “de seis caras”. (G.T. H.P.B.)

* Pañchaprâna (Sánscrito).- En plural (pañcha-prânâs), los cinco aires, alientos o espíritus vitales. -Véase: Aires vitales y Prâna. (G.T. H.P.B.)

* Pañcharâtras (Sánscrito).- Nombre de los individuos de una secta de los vaichnavas o adoradores de Vichnú, denominados también bhâgavatas, porque identifican a Vâsudeva (Vichnú) con el Ser supremo (Bhâgavata) haciendo de él la única causa del universo. (G.T. H.P.B.)

* Pañcharchis (Pañcharshis) (Sánscrito).- “Que despide cinco rayos de fuego o de luz”. Uno de los nombres del planeta Mercurio. (G.T. H.P.B.)

Pañcha-sikha.- Véase: Pañchazikha. (G.T. H.P.B.)

* Pañcha-sila.- Véase: Pañcha-zîla. (G.T. H.P.B.)

* Pañchaskandha (Sánscrito).- Los cinco skandhas. -Véase esta palabra. (G.T. H.P.B.)

* Pañchatantra (Sánscrito).- Literalmente: “Que tiene cinco series o libros”. Título de una famosa colección de fábulas o apólogos compilada por un sabio brahmán llamado Vichnu-Zarman, a fines del siglo V de nuestra era, para la educación de los tres hijos del rey Amarazakti. Esta obra fue el orginal de otras más universalmente conocida, que lleva el nombre de Nitopadeza (véase esta palabra). -El Pañchatantra ha sido traducido al persa, árabe, hebreo, griego, inglés, alemán y otros idiomas. En castellano tenemos una buena y esmerada versión de la misma hecha por don José Alemany Bolufer. En Inglaterra se popularizó dicha obra inda con el nombre de Fábulas de Bidpay. (G.T. H.P.B.)

* Pañchatapas (Sánscrito).- Los cinco fuegos. (Véase: Pañchâgni). El que se halla expuesto a los cinco fuegos. (G.T. H.P.B.)

* Pañchatâ y Pañchatva (Sánscrito).- Conjunto de cinco. Los cinco elementos: éter, fuego, aire, agua y tierra. (G.T. H.P.B.)

Pañchataya (Sánscrito).- Que tiene cinco partes o miembros. (G.T. H.P.B.)

* Pañchavâna (Sánscrito).- “Que tiene cinco flechas”. Epíteto de Kâma, dios del amor. (Véase: Kâma y Kandarpa). (G.T. H.P.B.)

* Pañchavastha (Sánscrito).- Literalmente: “restituído a los cinco elementos”: el cadáver. (G.T. H.P.B.)

* Pañchavata (Sánscrito).- El cordoón brahmánico. (G.T. H.P.B.)

* Pañchavrikcha (Sánscrito).- Los cinco árboles del Svarga: Mandára, Pârijataka, Santâna, Kalpavrikcha y Harichandana. -(Véase: Diccionario clásico indo de Dowson). (G.T. H.P.B.)

* Pañcha-yajñâ (Sánscrito).- Los cinco sacrificados. -(Véase: Pañcha-mahâyajña). (G.T. H.P.B.)

Pañchazikba (Sánscrito).- Uno de los siete Kumâras que fueron a rendir culto a Vichnú en la isla de Zweta-Dvîpa, segun la alegoría. (G.T. H.P.B.)

* Pañcha-zila (Pañcha-sila).- Las cinco virtudes, moralidades o preceptos universales. Estos cinco preceptos se hallan incluídos en la siguiente fórmula del Budismo: “Yo observo el precepto de abstenerme de destruir la vida de los seres; de abstenerme de robar; de abstenerme de todo comercio sexual ilícito; de abstenerme de mentir; de abstenerme del uso de bebidas embriagantes. (Olcott, Catecismo búdico, 42da. Edic., pág. 40). -Véase: Zîla. (G.T. H.P.B.)

* Pañchechu (Sánscrito).- Igual significado que Pañchavana. (G.T. H.P.B.)

* Pañchendriyas (Pañcha-indriyas, o más propiamente: pañcha-indriyâni) (Sánscrito).- Los cinco sentidos. (Véase: Indriyas). (G.T. H.P.B.)

* Pañchendriya-gocharâs (Sánscrito).- Las cinco clases de sensaciones; los cinco “apacentadores”, dominios, esferas u objetos de los sentidos. (G.T. H.P.B.)

* Pañchikarana (Sánscrito).- Esta palabra significa literalmente “quíntuplo”. Se ha traducido toscamente como división en cinco. Significa el proceso u operación de una mínima parte de un tattva compuesto con las de otros. Así, después del proceso, cada molécula del Prithivî tattva, por ejemplo, constará de ocho mínimas partes:

y así sucesivamente. En Ânanda, los tattvas son simples; en Vijñâna, y los siguientes, cada uno es quíntuplo, y por lo tanto cada uno de ellos tiene un color, etc. (Râma Prasâd). (G.T. H.P.B.)

* Pañchî-krita (Sánscrito).- Desarrollado en los cinco elementos groseros. (G.T. H.P.B.)

* Pañchîkrita-vâyu.- Véase: Vâyu (P. Hoult). (G.T. H.P.B.)

* Pañchopâkhyâna (Pañcha-upâkhyâna) (Sánscrito).- Literalmente: “Cinco historietas o episodios”. Con este nombre se conoce también el Pañchatantra. (G.T. H.P.B.)

* Pañji (Sánscrito).- Registro, comentario; almanaque. (G.T. H.P.B.)

* Pañjîkara (Sánscrito).- Escritor, escribano. (G.T. H.P.B.)

* Paout Nouterou (Egipcio).- Esta expresión designa la esencia de la Divinidad, la Substancia divina. (Pierret). (G.T. H.P.B.)

Papas magos.- Varios de ellos registra la historia, por ejemplo, el papa Silvestre II, el artista que hizo “una cabeza oracular”, como la que fabricó Alberto Magno, ilustrado obispo de Ratisbona. El papa Silvestre fue considerado como un gran “encantador y hechicero” por el cardenal Benno, y la “cabeza” la hizo pedazos santo Tomás de Aquino porque hablaba demasiado. Hubo luego los papas Benedicto IX, Juan XX y los Gregorios VI y VII, todos ellos considerados como magos por sus contemporáneos. El último Gregorio citado fue el famoso Hildebrando. En cuanto a los obispos y sacerdotes menores que estudiaron Ocultismo y llegaron a ser expertos en las artes mágicas, son innumerables. (G.T. H.P.B.)

* Pâpa (Sánscrito).- Mal; daño; pecado, culpa, crimen, falta; turbación. Como adjetivo: pecador, impío, malvado, criminal, malhechor, malo, perverso. (G.T. H.P.B.)

* Pâpabandha (Sánscrito).- Una serie no interrumpida de malos actos. (G.T. H.P.B.)

* Pâpabhâj (Sánscrito).- Que toma parte en alguna ofensa o daño; cómplice, culpable. (G.T. H.P.B.)

* Pâpabuddhi (Sánscrito).- Mal intencionado; malicioso; mala intención, malevolencia. (G.T. H.P.B.)

* Pâpâchâra (Sánscrito).- Que tiene malas costumbres. (G.T. H.P.B.)

* Pâpachetas (Sánscrito).- Perverso, malicioso, malintencionado. (G.T. H.P.B.)

* Pâpahan (Sánscrito).- Destructor del pecado o del pecador. (G.T. H.P.B.)

* Pâpaka (Sánscrito).- Mal, daño, culpa, pecado; villano, ruin, persona malvada. (G.T. H.P.B.)

* Pâpakarman (Sánscrito).- Mala acción, delito, crimen, pecado; malhechor, criminal, pecador. (G.T. H.P.B.)

* Pâpakrit (Sánscrito).- Pecador, criminal, delincuente, malhechor. (G.T. H.P.B.)

* Pâpakrita (Sánscrito).- Acción culpable, falta, crimen, pecado. (G.T. H.P.B.)

* Pâpakrittama (Sánscrito).- El más grande de los malvados, pecadores o criminales. (G.T. H.P.B.)

* Pâpaloka (Sánscrito).- El mundo del mal o del pecado; lugar de los malvados. (G.T. H.P.B.)

Pâpamati.- Véase: Pâpabuddhi. (G.T. H.P.B.)

* Pâpamitra (Sánscrito).- Amigo o compañero de pecado; mal consejero, tentador. (G.T. H.P.B.)

* Pâpanizchaya (Sánscrito).- Malévolo, malintencionado. (G.T. H.P.B.)

* Pâpânubandha (Sánscrito).- Malos resultados o consecuencias. (G.T. H.P.B.)

Pâpa-purucha (Sánscrito).- Literalmente: “hombre de pecado”; la personificación en forma humana de todo pecado y de toda maldad. Esotéricamente, el que renace o se reencarna saliendo del estado de Avitchi; de consiguiente, “desalmado” o “sin alma”. (G.T. H.P.B.)

* Pâparhaita (Sánscrito).- Libre de culpa; inocente. (G.T. H.P.B.)

* Pâparoga (Sánscrito).- Una clase de enfermedad vergonzosa. (G.T. H.P.B.)

* Pâpazîla (Sánscrito).- “De mal carácter”; perverso, malvado. (G.T. H.P.B.)

* Pâpâtman (Pâpa-âtman) (Sánscrito).- Mala persona; pecador, perverso, malvado, malintencionado; miserable. (G.T. H.P.B.)

* Pâpatva (Sánscrito).- Mala condición; desventura, infortunio, miseria. (G.T. H.P.B.)

* Pâpayoni (Sánscrito).- De origen pecaminoso; de mal o bajo nacimiento; engendrado o concebido en pecado; nacido de pecado; pecador de origen, que ha contraído pecado original. (G.T. H.P.B.)

* Papi y Papis (Sánscrito).- El bebedor; el sol, la luna. (G.T. H.P.B.)

* Pâpin (Sánscrito).- Que obra mal; malhechor. (G.T. H.P.B.)

* Pâpman (Sánscrito).- Pecador, pernicioso, dañino, malvado. Como substantivo: mal, daño, pecado, crimen; causa pecaminosa. (G.T. H.P.B.)

* Papu (Sánscrito).- Protector. (G.T. H.P.B.)

* Papuri (Sánscrito).- Liberal, generoso, abundante. (G.T. H.P.B.)

* Par de opuestos o Par de contarios.- Véase: Dvandva. (G.T. H.P.B.)

Para (Sánscrito).- “Infinito” y “supremo”, en filosofía: el último límite. Param es el fin y la meta de la existencia: parâpara es el límite de los límites. [La voz para sirve en general para expresar lo que exceda cierta medida, lo que va o se extiende más allá de cierto punto; así es que tiene numerosas acepciones: superior, supremo, altísimo, excelso, sublime, excesivo; extremo, último; otro, extraño, ajeno, diferente, adverso, opuesto; lejano, remoto; pasado, antiguo, anterior; posterior, ulterior, siguiente, venidero; mejor, peor, mayor; más poderoso, más eminente, etc. Como substantivo, significa: lo Absoluto, el Espíritu supremo; la bienaventuranza final, la beatitud suprema; la meta suprema; el grado o punto más elevado o extremo; la materia u ocupación principal, el o lo que está por encima de ... Al fin de una palabra compuesta, viene a significar: que consiste enteramente de; lleno de; afecto o devoto a; atento, dedicado o entregado a; que tiene o mira (tal o cual cosa) como su objeto principal o supremo.] (G.T. H.P.B.)

* Pâra (Sánscrito).- La orilla opuesta; límite extremo. (G.T. H.P.B.)

* Parâbhâva (Sánscrito).- Superioridad; altanería; desdén; falta de respeto; destrucción. (G.T. H.P.B.)

* Parabrahm [o Parabrahman] (Sánscrito).- Literalmente: “superior a Brahmâ”. El supremo e infinito Brahma, lo “Absoluto”, la Realidad sin atributos y sin segundo. El principio universal, impersonal e innominado. [El supremo Principio eterno, omnipresente, infinito, inmutable e inefable; el Único Todo Absoluto, la Única Absoluta Realidad, Aquello, lo supremo y eternamente Inmanifestado, que antecede a todo lo manifestado; Causa sin causa del universo, Raíz sin raíz de "todo lo que fue, es y será". Parabrahman no es "Dios" por la razón de que no es un Dios. Como dice el Mândûkya Upanichad, es Aquello "que es supremo y no supremo (parâvara)": es supremo como causa, no supremo como efecto. Es, como Realidad sin segundo, el omni-inclusivo Kosmos, o mejor dicho, el infinito. Espacio cósmico, en el más elevado sentido espiritual, se entiende; es, en suma, el agregado colectivo del Kosmos en su infinitud y eternidad, el Aquello y Este (Universo o Jagat), a los cuales no pueden aplicarse agregados distributivos. Para nuestros sentidos y para la percepción de los seres finitos. Aquello es No-Ser, en el sentido de que es la única Seidad (Beness); porque en este TODO se hala oculta su coeterna y coeva emanación o radiación inherente, que, convirtiéndose periódicamente en Brahmâ (la Potencia masculino-femenina), se despliega (transformándose) en el Universo manifestado. -El Espíritu (o Conciencia) y la Materia son los dos símbolos o aspectos de Parabrahm, lo Absoluto, que constituyen la base del Ser condicionado, sea subjetivo o sea objetivo. (Doctr. Secr., I, 35, 36, 43). -Véase: Brahma y Brahmá; Aquello, etc.] (G.T. H.P.B.)

* Parabrahman.- Véase: Parabrahm. (G.T. H.P.B.)

Paracelso.- Nombre simbólico adoptado por el más grande ocultista de los tiempos medioevales, Felipe Bombast Aurelio Teofrasto de Hohenheim, nacido en Einsideln, cantón de Zurich, en 1493. Fue el más hábil médico de su tiempo y el más renombrado por la curación de casi todas las dolencias mediante la virtud de talismanes que él mismo preparaba. Jamás tuvo un amigo, antes al contrario, estaba rodeado de enemigos, de los cuales los más acérrimos eran los eclesiásticos y sus partidarios. Que fue acusado de haber hecho pacto con el diablo, es cosa muy natural, así como no debe admirarnos que fuera al fin asesinado por un enemigo desconocido a la temprana edad de 48 años. Murió en Salzburgo, dejando a la posteridad numerosas obras que son aun hoy día altamente apreciadas por los cabalistas y ocultistas. Muchas de las cosas que dijo han resultado ser proféticas. Era un clarividente de grandes facultades, uno de los más ilustrados y eruditos filósofos y místicos, un alquimista eminente. La química le es deudora del descubrimiento del gas nitrógeno o ázoe. -{A Paracelso, padre de la química moderna, como se le ha llamado, débese asímismo el descubrimiento de muchos preparados químicos y su aplicación al arte de curar. Como médico, adquirió renombre universal. He aquí una de sus máximas: “Si amas a tu prójimo, no digas: nada hay que hacer en tu caso; antes debes decir: yo puedo auxiliarte sin saber cómo. Pero no hay que emprender las curas solamente con los medios contrarios, como hacían los antiguos, sino que hay que hacerlo también valiéndose de los medios semejantes; no sólo contraria contrariis, sino también similia similibus”. Desempeñó una cátedra en la Universidad de Basilea; escribió varias obras de suma importancia, llenas de pensamientos profundos y de ideas muy luminosas, entre las cuales merecen especial mención la Filosofía oculta, De Natura Rerum; De Generatione Hominis, etc. Son asimismo notables sus trabajos acerca del arqueo, de la piedra filosofal, del alkaest, los homúnculos, etc., etc. Su extraordinario saber y sus maravillosas obras atrajeron sobre él la envidia y el encono de numerosos adversarios, que se valieron de la calumnia y atribuyeron a Paracelso libros y escritos apócrifos para denigrarle. Murió pobre, pues, dotado de elevados sentimientos altruistas, compartía sus bienes con los pobres.] (G.T. H.P.B.)

* Parâch (parâ-añch) (Sánscrito).- “Que va en dirección contraria”. Opuesto, contrario, enemigo. (G.T. H.P.B.)

* Parachhanda (Sánscrito).- Que depende de la voluntad ajena. (G.T. H.P.B.)

* Parachittajñâna (Sánscrito).- Término búdico que significa: Conocimiento de los pensamientos de otras personas. (G.T. H.P.B.)

Paradha.- Véase: Parârdha. (G.T. H.P.B.)

* Paradharma (Sánscrito).- La ley o condición de otro; el deber ajeno. (G.T. H.P.B.)

* Parâdhîna (Sánscrito).- Sujeto, sometido a otro. (G.T. H.P.B.)

* Paradhyâna (Sánscrito).- La más profunda meditación. (P. Hoult). (G.T. H.P.B.)

* Paradvechin (Sánscrito).- Hostil, malévolo. (G.T. H.P.B.)

* Parâga (Sánscrito).- La acción de marchar sin obstáculo, de seguir la propia inclinación. Paso de un astro por delante de otro; eclipse. Celebridad, fama. (G.T. H.P.B.)

* Pâragata (Sánscrito).- “Que ha pasado a la otra orilla”. En el budismo se aplica este término al santo, al hombre perfecto que, triunfando de todos los obstáculos, mediante la práctica de las Parámîtas, ha alcanzado el Nirvâna. (Véase: Voz del Silencio, III). (G.T. H.P.B.)

* Paraíso.- Véase: Svarga, Loka, Cielo, Edén, etc. (G.T. H.P.B.)

* Paraíso de Indra.- Véase: Svarga, etc. (G.T. H.P.B.)

* Parajâta (Sánscrito).- “Nacido para otro”; dependiente; sujeto; ahijado; adoptado. (G.T. H.P.B.)

* Parâjaya (Sánscrito).- Derrota; separación. (G.T. H.P.B.)

* Parajita (Sánscrito).- Vencido, sometido; mantenido por un extraño. (G.T. H.P.B.)

Parâkrama (Sánscrito).- Ataque; fureza, poder; valor. (G.T. H.P.B.)

* Parakîyâ y Parakchetra (Sánscrito).- La mujer ajena. (G.T. H.P.B.)

* Paraloka (Sánscrito).- El otro mundo. (G.T. H.P.B.)

* Param (Sánscrito).- Véase: Para. (G.T. H.P.B.)

Parama (Sánscrito).- Supremo, [sublime, excelso, altísimo, perfecto, principal, excelente, lo mejor. Al fin de una palabra compuesta, tiene igual significado que para.] (G.T. H.P.B.)

* Paramadhâma (Sánscrito).- La mansión suprema. El Nirvâna. (G.T. H.P.B.)

* Paramâgati (Sánscrito).- La vía suprema. (G.T. H.P.B.)

* Paramahansa o Paramahamsa (Sánscrito).- Literalmente: “que se eleva por encima del Hamsa o del Yo”. El que ha llegado a la cuarta y última etapa del Sendero. Este nombre es equivalente al de Arhat de los budistas. -Es estado de Hamsa es aquel en que el hombre, completamente libre de deseos y de apego a todo lo mundano, sobreponiéndose a toda clase de ilusiones y gozando de una visión profunda, alcanza a ver la verdadera y permanente Realidad, siente de un modo claro la propia conciencia, percibe el puro “Yo”, y ve el mismo “Yo” en los demás, esto es, se da cuenta de su unidad con los demás “Yos”. Cuando, a medida que la visión espiritual se hace más y más clara y va ampliándose la conciencia del asceta, éste, sobreponiéndose al estado de Hamsa, se convierte en Paramahamsa, elévanse por encima del “Yo”, y rompiendo el último eslabón de la cadena de la separatividad, llega a la comprensión clara, y exclama “Yo soy Aquello”. (Annie Besant, Sabid. Antig., 405-406, y Cuatro grandes Religiones, versión cast., págs. 35-36). -El término Parahansa se aplica también al devoto que se dedica a meditar sobre el principio supremo llamado Hansa. (Dicc. Sánsc. de Burnouf). -Véase: Hamsa y Hansa. (G.T. H.P.B.)

* Paramânna (Sánscrito).- Alimento divino: la oblación de arroz con leche y azúcar. (G.T. H.P.B.)

* Paramânu (Sánscrito).- El átomo primordial y simple. (G.T. H.P.B.)

Paramapada (Paramapadha) (Sánscrito).- [Meta o mansión suprema.] El lugar en donde -segun los vedantinos vizichtadvaitas- gozan de bienaventuranza aquellos que consiguen la liberación (makcha). Dicho “lugar” no es material, sino que, como expresa el catecismo de la referida secta, está hecho “de Suddasattva, de cuya esencia está formado el cuerpo de ÃŽzvara, el Señor”. (G.T. H.P.B.)

Paramapadâtmavat (Sánscrito).- Más allá o por encima de la condición del Espíritu, “más supremo” que el Espíritu, rayando en lo Absoluto. (G.T. H.P.B.)

Paramapaha (Sánscrito).- Un estado que es ya una existencia condicionada. (G.T. H.P.B.)

Parama-purucha (Sánscrito).- El supremo Purucha. (Véase esta palabra). -Véase también Puruchottama. (G.T. H.P.B.)

Paramarchis (Paramarshis) (Sánscrito).- Palabra compuesta de parama, supremo, y Richis: Supremos Richis o grandes Richis o Santos. -Véase: Richi. (G.T. H.P.B.)

* Paramârhata (Sánscrito).- El supremo Arhat. (G.T. H.P.B.)

Paramarshis.- Véase: Paramarchis. (G.T. H.P.B.)

Paramârtha (Sánscrito).- Existencia absoluta. [La suprema realidad o verdad; la verdad entera; el objeto supremo. -El Conocimiento puro; la reflexión evidente por sí misma, o que se analiza a sí misma. (Voz del Silencio, III). -Conciencia y existencia absolutas, que son Inconsciencia y No-Ser absolutos. (Doctr. Secr., I, 78). Autoconciencia o conciencia verdadera. Existe alguna diferencia en la interpretación del significado de Paramârtha entre los yogâchâryas y los madhyamikas, ninguno de los cuales, sin embargo, explica el verdadero sentido esotérico de dicha expresión. (Id., I, 75, nota).] (G.T. H.P.B.)

* Paramârtha-satya (Sánscrito).- La Verdad única absoluta; la única Realidad absoluta. (G.T. H.P.B.)

* Paramârtha-vid (Sánscrito).- El que conoce la Verdad suprema o absoluta. (G.T. H.P.B.)

Paramârthika (Sánscrito).- El único verdadero estado de existencia, segun la Vedânta. [Uno de los tres estado de existencia, segun los vedantinos: la única real y verdadera existencia. (Doctrina Secreta, I, 35, 380).] (G.T. H.P.B.)

* Parâmarza (Sánscrito).- Distinción; discernimiento; juicio. (G.T. H.P.B.)

Paramâtman [o Paramâtmâ] (Sánscrito).- El Alma suprema del universo. [El Espíritu universal o supremo, Dios; el Yo supremo, que es uno con el Espíritu universal.] (G.T. H.P.B.)

* Paramechthî o Paramecthin (Sánscrito).- “Que reside en el lugar más encumbrado”, “Altísimo”. Calificativo que se aplica a un dios de orden superior y aun a algunos mortales eminentes (sabios, héroes, etc.). (G.T. H.P.B.)

* Paramethi sûkta (Sánscrito).- “Himno supremo”. Así se titula el grandioso himno del Rig-Veda que empieza con las palabras Nâsad âsît (Ni algo ni nada existía). Véase la traducción del mismo en la Doctrina Secreta, tomo 1ro., después del Proemio. (G.T. H.P.B.)

* Parameza (Paramesha) (Parama-îza) (Sánscrito).- El Señor excelso o supremo. Calificativo de Vichnú. -Véase: Paramezvara. (G.T. H.P.B.)

* Paramezvara (Parama-îzvara) (Sánscrito).- Igual significado que Parameza. -Calificativo de varios dioses. (G.T. H.P.B.)

* Paramika (Sánscrito).- Supremo, excelso, principal. (G.T. H.P.B.)

* Pâramitâs (Sánscrito).- Perfecciones o virtudes trascendentales, “nobles puertas de virtud que conducen al Bodhi y Prajña, el séptimo escalón de la sabiduría”. Hay seis de ellas para los laicos y diez para los sacerdotes. En la Voz del Silencio se enumeran las siete siguientes, que son otras tantas “llaves de oro” de los siete Portales que conducen a la “otra orilla” (Nirvâna): Dâna (caridad, amor); Zîla (pureza, armonía en la palabra y en la acción); Kchânti (paciencia); Viraga (indiferencia al placer y al dolor); Vîrya (energía); Dhyâna (contemplación, meditación) y Prajñâ (conocimiento, sabiduría). Practicar el sendero Pâramitâ es convertirse en un yoguî, con la intención de llegar a ser asceta. (Voz del Silencio, II y III). (G.T. H.P.B.)

* Parampada (Sánscrito).- La mansión suprema. (G.T. H.P.B.)

* Parampara (Sánscrito).- Sucesivo, tradicional; que pasa o se transmite de uno a otro. (G.T. H.P.B.)

* Paramparâ (Sánscrito).- Sucesión, continuidad; tradición; orden, método, etc. (G.T. H.P.B.)

* Paramparâka (Sánscrito).- El sacrificio tradicional; la inmolación. (G.T. H.P.B.)

* Paramparâprâpta (Sánscrito).- Recibido o transmitido de uno a otro por sucesión o tradición. (G.T. H.P.B.)

* Paramparîna (Sánscrito).- Tradicional. (G.T. H.P.B.)

* Parâmrita (Para-amrita) (Sánscrito).- La suprema ambrosía; la lluvia. (G.T. H.P.B.)

Paranatellons (Griego).- En la astronomía antigua se aplicaba este nombre a ciertas estrellas y constelaciones extrazodiacales, esto es, que se hallan por encima y por debajo de las constelaciones del Zodíaco. Eran en número de treinta y seis, asignados a los decans o tercios de cada signo. Los paranatellons suben o bajan con los decans alternadamente; así, cuando Scorpio sale, Orión en su paranatellon se pone, del mismo mode que el Cochero. Esto dio origen a la fábula de que a los caballos de Faetón, el Sol los asustaba con un Escorpión, y el Cochero caía en el río Po; esto es la constelación del río Erídano, que está por debajo de la estrella del Cochero. (W.W.W.). (G.T. H.P.B.)

* Parângada (Sánscrito).- Epíteto de Ziva. (G.T. H.P.B.)

Paranirvâna [o Paranirvâna] (Sánscrito).- Absoluto No-Ser, equivalente al Absoluto Ser o “Seidad” (Beness). Es el estado que alcanza la Mónada humana al fin del gran Ciclo. (Véase: Doctrina Secreta, I, 160). Esta palabra es sinónimo de Paranishpanna. [Paranirvâna significa "superior al Nirvâna". Es el Summum bonum, la perfección absoluta que logran todas las Existencias al fin de un gran período de actividad o Mahâ-manvantara, y en la cual permanecen durante el siguiente período de reposo. Hasta el tiempo de la Escuela yogâchârya se enseñaba públicamente la verdadera naturaleza del Paranirvâna; pero desde entonces ha pasado a ser completamente esotérica; y de ahí que acerca de ella haya tantas interpretaciones contradictorias. Sólo un verdadero idealista puede comprenderla. Toda cosa ha de ser considerada como ideal, a excepción del Paranirvâna, por aquel que quiera comprender dicho estado y formarse una idea de cómo el No-Yo, el Vacío y las Tinieblas son tres en uno, y son lo único que existe por sí mismo y es perfecto. Es absoluto, sin embargo, tan sólo en un sentido relativo, puesto que debe dar lugar a una perfección todavía más absoluta, de conformidad con un tipo más elevado de excelencia en el siguiente período de actividad, de igual modo que una flor perfecta debe cesar de ser tal flor y morir a fin de desenvolverse y convertirse en un fruto perfecto, si se nos permite tal manera de expresarnos; puesto que la Doctrina Secreta enseña el progresivo desenvolvimiento de todas las cosas, lo mismo mundos que átomos; desenvolvimiento estupendo que no tiene principio concebible ni fin imaginable. (Doctr. Secr., I, 74). Así es que el estado paranirvánico, aunque ilimitado desde el punto de vista de la inteligencia humana, tiene un límite en la Eternidad. Una vez alcanzado, la misma Mónada surgirá nuevamente de él como un ser aun más eminente, en un plano mucho más elevado, para volver a empezar su nuevo ciclo de actividad perfeccionada. El Paranirvâna es aquel estado en que todas las influencias psíquicas, mentales y fisiológicas han perdido completamente su poder sobre la Mónada; aquel estado de subjetividad que no tiene relación con cosa alguna más que con la Unica y absoluta Verdad en su propio plano. (Id., I, 84). En dicho estado, todos los seres "se fundirán en Brahma", o sea la Unidad divina: la Chispa vendrá de nuevo a ser la Llama. (Id., I, 286-287). -El "Sendero Secreto" conduce igualmente a la felicidad paranirvânica, pero al fin de Kalpas sin número; de Nirvânas ganados y perdidos por piedad y compasión inmensa del mundo de mortales engañados. Como se ha dicho: "El último será el más grande". (Voz del Silencio, II).] (G.T. H.P.B.)

* Paranishpanna (Pâli).- Sinónimo de Paranirvâna. (Véase esta palabra). (G.T. H.P.B.)

* Parânmukha (Sánscrito).- Literalmente: “Que tiene el rostro vuelto hacia el otro lado”. Enemigo, contrario. (G.T. H.P.B.)

* Parânna (Sánscrito).- Que vive a expensas de otro; parásito. (G.T. H.P.B.)

* Parantapa (Sánscrito).- “Perseguidor, vencedor o destructor de enemigos”. Epíteto de Arjuna. (G.T. H.P.B.)

* Parañja (Sánscrito).- Espada, especialmente la del dios Indra. (G.T. H.P.B.)

* Parañjana (Sánscrito).- Sobrenombre de Varuna. (G.T. H.P.B.)

* Parapâkarata (Sánscrito).- Que observa sus ceremonias. (G.T. H.P.B.)

* Parapa-purucha (Sánscrito).- El Principio masculino supremo; el Ser o Espíritu supremo. -Véase: Purucha y Puruchottama. (G.T. H.P.B.)

* Paraprakritî (Sánscrito).- La naturaleza superior de la Divinidad, la naturaleza espiritual. Elemento vital que anima y sostiene todos los seres. (Véase: Bhagavad-Gîtâ, VII, 5). -Entiéndese también por Para-prakriti el Prakriti inmanifestado. (P. Hoult). -Véase: Daivi-prakriti y Apara-prakriti. (G.T. H.P.B.)

* Parapuchta (Sánscrito).- Alimentado por otro. (G.T. H.P.B.)

Parârdha (Sánscrito).- El período que comprende una mitad de la existencia o Edad de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

* Parârdhya (Sánscrito).- Distinguido, notable, principal. (G.T. H.P.B.)

* Parasajñaka (Sánscrito).- Inteligencia. (G.T. H.P.B.)

Parasakti o Parashakti.- Véase: Parazakti. (G.T. H.P.B.)

* Parasamâdhi (Sánscrito).- Concentración inconsciente o abstracta. (Aforismos de Patañjali, I, 21-23). -Es un estado que no es estado, y en el cual no es posible ningun nuevo progreso. Corresponde al Atala, segun la clasificación vedantina de los Lokas, y a la jerarquía de los Dhyâni-Buddhas. -Véase: Lokas. (G.T. H.P.B.)

* Parâsana (Sánscrito).- Derrota inflingida al enemigo; carnicería, matanza. (G.T. H.P.B.)

* Parasara.- Véase: Parâzara. (G.T. H.P.B.)

* Paraspâ (Sánscrito).- Protector. (G.T. H.P.B.)

* Paraspara (Sánscrito).- Mutuo, recíproco. (G.T. H.P.B.)

* Paraspatva (Sánscrito).- Protección, amparo. (G.T. H.P.B.)

* Parasthâna (Sánscrito).- Lugar extraño. (G.T. H.P.B.)

* Parâsu (Sánscrito).- Muerte. (G.T. H.P.B.)

Paratantra (Sánscrito).- Lo que no tiene existencia propia o por sí mismo, sino únicamente por medio de una conexión de dependencia o causal. [Que depende de la voluntad ajena. (Burnouf).] (G.T. H.P.B.)

* Paratara (Sánscrito).- Comparativo de para. -Más excelso, más eminente; mejor, superior. (G.T. H.P.B.)

* Paratra (Sánscrito).- En otra parte; en el otro mundo. (G.T. H.P.B.)

* Paravâch (Sánscrito).- El Vâch es de cuatro especies: parâ-pazyantî, madhyamâ y vaikharî… Parabrahman es el aspecto o forma parâ (que está por encima del nóumeno de todos los nóumenos) del Vâch. (Doctr. Secr., I, 465-466). -Véase: Vâch. (G.T. H.P.B.)

* Paravairâgya (Sánscrito).- “Absoluto desprendimiento o desinterés, completa ausencia de deseos”. Es aquel estado de la mente en que sus manifestaciones se vuelven absolutamente potenciales y pierden todo poder de entrar en lo actual sin consentimiento del alma. En dicho estado toda facultad superior aparece con facilidad en la mente. (Râma Prasâd). -Véase: Vairâgya. (G.T. H.P.B.)

* Paravâni (Sánscrito).- Juez, gobernador. (G.T. H.P.B.)

* Paravant o Paravat (Sánscrito).- Sujeto a otro; dependiente de, devoto a; impotente, desvalido. (G.T. H.P.B.)

* Parâvara (para-avara) (Sánscrito).- Superior e inferior; supremo y no supremo. -Véase: Parabrahman. (G.T. H.P.B.)

* Parâvarta (Sánscrito).- Cambio, retorno. (G.T. H.P.B.)

* Paravattâ (Sánscrito).- Sujeción, dependencia. (G.T. H.P.B.)

* Paravidyâ (Sánscrito).- Supremo conocimiento, sabiduría divina; el conocimiento del Espíritu. (G.T. H.P.B.)

* Paravîra (Sánscrito).- Enemigo, adversario. (G.T. H.P.B.)

* Paravrata (Sánscrito).- Fiel a sus votos; piadoso. (G.T. H.P.B.)

* Parâyana (para-ayana) (Sánscrito).- Ultimo refugio, extremo o supremo recurso; objeto o fin supremo; materia o punto principal; aspiración suprema; último fin; salida, partida. Como adjetivo y al fin de una palabra compuesta; que tiene por objeto supremo, que considera como lo principal…, atento, devoto o enteramente consagrado a …

* Pârâyana (Sánscrito).- Consideración, reflexión, meditación; la meditación personificada: Saraswatî; luz. (G.T. H.P.B.)

* Pârâyanika (Sánscrito).- Escolar, discípulo, alumno. (G.T. H.P.B.)

* Parâyatta (Sánscrito).- Subordinado a la voluntad de otro. (G.T. H.P.B.)

Parâzakti (Parasakti o Parashakti) (Sánscrito).- “La grande o suprema Fuerza”; una de las seis Fuerzas de la Naturaleza; la de la luz y del calor. (G.T. H.P.B.)

Parâzara (Parâsara) (Sánscrito).- Un richi védico [a quien se atribuyen algunos himnos del Rig-Veda], narrador del Vichnu-Purâna. (G.T. H.P.B.)

Pârâzara-Purâna (Sánscrito).- Uno de los Purânas menores. (G.T. H.P.B.)

Pârâzarin (Sánscrito).- “Que sigue la regla de Parâzara”: religioso mendicante. (G.T. H.P.B.)

* Pârazikas (Sánscrito).- Nombre antiguo de los persas. (G.T. H.P.B.)

* Parazudhara (Sánscrito).- “Que tiene una destral o hacha”. -Epíteto de Ganeza. (G.T. H.P.B.)

* Parazurâma (Sánscrito).- “Râma con su hacha”. El primero de los tres Râmas, considerado como el sexto avatar de Vcihnú. (G.T. H.P.B.)

* Paraterâj (Sánscrito).- El Altísimo: Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

* Parechti.- Véase: Pareza. (G.T. H.P.B.)

* Pareta (Sánscrito).- Muerto, difunto. (G.T. H.P.B.)

* Paresha (Sánscrito).- “Rey de los muertos”. Yama. (G.T. H.P.B.)

* Pareza (Paresha: Para-îza) (Sánscrito).- Señor supremo. (G.T. H.P.B.)

* Paribâdhâ (Sánscrito).- Turbación, dolor. (G.T. H.P.B.)

* Paribarha o Parivarha (Sánscrito).- Acompañamiento, cortejo; opulencia; lujo; insignias de la realeza. (G.T. H.P.B.)

* Paribbajaka (Pâli).- Véase: Parivrajaka. (G.T. H.P.B.)

* Paribhâchâ (Sánscrito).- Acuerdo, convenio, ajuste; pronóstico de una enfermedad. (G.T. H.P.B.)

* Paribhâchana (Sánscrito).- Conversación, plática; reproche, censura; persuasión; acuerdo, ajuste. (G.T. H.P.B.)

* Paribhava y Paribhâva (Sánscrito).- Desprecio; injuria, ofensa; maltrato; desastre, derrota. (G.T. H.P.B.)

* Parîbhâva (Sánscrito).- Falta de respeto. (G.T. H.P.B.)

* Paribhavin (Sánscrito).- Que injuria; que humilla; que hace burla o escarnio. (G.T. H.P.B.)

* Parichad o Pârichad (Sánscrito).- Espectador, asistente, concurrente; que forma parte de una asamblea; reunión, asamblea. (G.T. H.P.B.)

* Parichada.- Véase: Parichad. (G.T. H.P.B.)

* Parichara (Sánscrito).- Servidor, compañero. (G.T. H.P.B.)

* Parichâraka (Sánscrito).- Servidor. (G.T. H.P.B.)

* Paricharikâ (Sánscrito).- Sirvienta, servidora. (G.T. H.P.B.)

* Paricharyâ y Parichârya (Sánscrito).- Servicio, servidumbre; domesticidad; asistencia; devoción. (G.T. H.P.B.)

* Parichaya (Sánscrito).- Práctica, hábito, experiencia; acumulación. (G.T. H.P.B.)

* Parichâya (Sánscrito).- Acumulación; el fuego sagrado. (G.T. H.P.B.)

* Parichhada o Parichhanda (Sánscrito).- Cortejo, acompañamiento, compañía. (G.T. H.P.B.)

* Parichheda (Sánscrito).- Sección, división de un libro; distinción, diferencia; definición. (G.T. H.P.B.)

* Parichhedana (Sánscrito).- Sección, división de un libro. (G.T. H.P.B.)

* Parîchti (Sánscrito).- Investigación científica; buena voluntad; servicio. (G.T. H.P.B.)

* Parichyuta (Sánscrito).- Miserable, decaído, descaecido. (G.T. H.P.B.)

* Paridâna (Sánscrito).- Cambio, trueque. (G.T. H.P.B.)

* Paridevanâ (Sánscrito).- Lamentación; suceso luctuoso; motivo de llanto o de lamento. (G.T. H.P.B.)

* Paridhi (Sánscrito).- Circunferencia; el disco solar o lunar. (G.T. H.P.B.)

* Paridhvansa (Sánscrito).- Caída, ruina. (G.T. H.P.B.)

* Paridîna (Sánscrito).- Afligido, triste, compasivo. (G.T. H.P.B.)

* Paridyûna (Sánscrito).- Triste, afligido. (G.T. H.P.B.)

* Parigata (Sánscrito).- Envuelto, rodeado. (G.T. H.P.B.)

* Parigha y Parighâta (Sánscrito).- Acción de herir o de matar. Arma, maza. (G.T. H.P.B.)

* Parighocha (Sánscrito).- Resonancia, murmurio; lenguaje incoveniente. (G.T. H.P.B.)

* Pariglâna (Sánscrito).- Cansado, lánguido. (G.T. H.P.B.)

* Parigraha (Sánscrito).- Propiedad, posesión, adquisición; lo circundante, lo que rodea a uno, el medio ambiente; reunión; ocupación; tarea, negocio, empresa; esposa, familia, servidumbre, compañía; casa, hogar; honor; gracia; acción de tomar o coger; origen, punto de partida. (G.T. H.P.B.)

* Parigrâha (Sánscrito).- Sitio elegido para establecer uno de los fuegos sagrados. (G.T. H.P.B.)

* Parigrihyâ (Sánscrito).- Mujer esposa. (G.T. H.P.B.)

* Parihâra (Sánscrito).- Falta de respeto. (G.T. H.P.B.)

* Parijana (Sánscrito).- Acompañamiento, compañía, escolta, servidumbre. (G.T. H.P.B.)

* Parijman (Sánscrito).- “Que circula”. EL fuego sagrado; la luna. (G.T. H.P.B.)

* Parijñana (Sánscrito).- Conocimiento, sabiduría. (G.T. H.P.B.)

* Parijñatâ o Parijñatri (Sánscrito).- Conocedor. (G.T. H.P.B.)

* Pari-Kamma (Pâli).- En lenguaje búdico, “preparación para la acción”; indiferencia a los frutos de la acción. Es el segundo grado del Sendero probatorio (P. Hoult). Pari-kamma equivale al sánscrito Pari-karma. (G.T. H.P.B.)

* Parikampa (Sánscrito).- Espanto, miedo, temblor, terror. (G.T. H.P.B.)

* Parikânchin y Parikânchita (Sánscrito).- Literalmente: “Que no tiene deseos”. Asceta mendicante. (G.T. H.P.B.)

* Parikara (Sánscrito).- Distinción, discernimiento; la acción de empezar o emprender; muchedumbre. (G.T. H.P.B.)

* Parikathâ (Sánscrito).- Historia, ordinariamente ficticia; cuento, fábula, apólogo, leyenda. (G.T. H.P.B.)

* Parikchâ (Sánscrito).- Lodo, barro, cieno. (G.T. H.P.B.)

* Parîkchâ (Sánscrito).- Investigación, explotación, examen. (G.T. H.P.B.)

* Parikchaka (Sánscrito).- Investigador, escrutador, examinador. (G.T. H.P.B.)

* Parikchana (Sánscrito).- Véase: Parîkchâ. (G.T. H.P.B.)

* Pariklechtri (Sánscrito).- Agente de tortura o tormento, perseguidor. (G.T. H.P.B.)

* Parilaghu (Sánscrito).- Muy leve, muy sutil, diminuto, pequeñísimo. (G.T. H.P.B.)

* Parimâna (Sánscrito).- Medida, límite, extensión, dimensión, tamaño, duración; número, valor. (G.T. H.P.B.)

* Parimandala (Sánscrito).- Esfera, globo, círculo. (G.T. H.P.B.)

* Parimukta (Sánscrito).- Libertado, emancipado. (G.T. H.P.B.)

* Parinâma (Sánscrito).- Cambio de estado, alteración, modificación, transformación, metamorfosis; fin, término; resultado, consecuencia; curso, progreso, desarrollo. (G.T. H.P.B.)

* Parinâma-vâda (Sánscrito).- La doctrina de la evolución por medio de modificaciones sucesivas; la teoría del cambio, transformación, evolución y disolución, en virtud de la mutua acción entre dos factores (Espíritu y Materia). -(Bhagavân Dâs). (G.T. H.P.B.)

* Parinati (Sánscrito).- Inclinación; metamorfosis; madurez. (G.T. H.P.B.)

* Parinaya (Sánscrito).- Ceremonia del matrimonio. (G.T. H.P.B.)

* Parinichthâ (Sánscrito).- Lugar de residencia; morada, domicilio; asiento; último límite; el punto más elevado; perfección. (G.T. H.P.B.)

* Parinichthita (Sánscrito).- Que está en …; completamente versado en …

* Parinirvâna.- Véase: Paranirvâna. (G.T. H.P.B.)

* Parinivrita (Sánscrito).- Que ha alcanzado el Nirvâna. (G.T. H.P.B.)

* Parinivritti (Sánscrito).- Completa liberación de la rueda de nacimientos y muertes. (P. Hoult). (G.T. H.P.B.)

* Paripadin (Sánscrito).- Adversario, enemigo, rival; obstáculo. (G.T. H.P.B.)

* Paripâna (Sánscrito).- Protección, amparo, refugio. (G.T. H.P.B.)

* Paripâna (Sánscrito).- Bebida. (G.T. H.P.B.)

* Paripanthaka y Paripanthin.- Véase: Paripadin. (G.T. H.P.B.)

* Paripâti (Sánscrito).- Método, orden, sucesión. (G.T. H.P.B.)

* Paripâtha (Sánscrito).- Enumeración completa. (G.T. H.P.B.)

* Pariplava (Sánscrito).- Tembloroso, móvil; agitado. (G.T. H.P.B.)

* Pariprazna (Sánscrito).- Interrogación, pregunta, indagación. (G.T. H.P.B.)

* Pariprepsu (Sánscrito).- Deseoso de liberación. (G.T. H.P.B.)

* Paripûrna (Sánscrito).- Lleno. (G.T. H.P.B.)

* Paripûrnata y Paripûrnatva (Sánscrito).- Plenitud. (G.T. H.P.B.)

* Parîra (Sánscrito).- Fruto. (G.T. H.P.B.)

* Pârirakchaka (Sánscrito).- Asceta mendicante. (G.T. H.P.B.)

* Paritâ (Sánscrito).- Rodeado, envuelto, cubierto. (G.T. H.P.B.)

* Paritâpa o Parîtâpa (Sánscrito).- Calor, ardor; tormento que consume. -Una de las divisiones del infierno. (G.T. H.P.B.)

* Parîtat (Sánscrito).- Extendido en todas direcciones. (G.T. H.P.B.)

* Paritta (Pâli).- Textos consoladores o confortativos, pertenecientes a la literatura búdica. Tales textos se suelen recitar a los enfermos, y públicamente en tiempos de calamidad general. (Véase: Olcott, Catec. Búdico, pág. 78, 42da. Edic.). (G.T. H.P.B.)

* Paritrâna (Sánscrito).- Protección, amparo, defensa, refugio. (G.T. H.P.B.)

Parityâga (Sánscrito).- Abandono, renuncia, dejación. (G.T. H.P.B.)

* Parityâgi o Parityâgin (Sánscrito).- Abandonador, renunciador. (G.T. H.P.B.)

* Parivâda (Sánscrito).- Calumnia, reproche. (G.T. H.P.B.)

* Parivâdaka o Parivâdin (Sánscrito).- Calumniador, detractor, acusador. (G.T. H.P.B.)

* Parivâha (Sánscrito).- Inundación. (G.T. H.P.B.)

* Parivâpita (Sánscrito).- Rasurado, rapado, afeitado. (G.T. H.P.B.)

* Parivâra o Parîvâra (Sánscrito).- Envoltura, cubierta, forro, vaina; cortejo, acompañamiento; partidario, secuaz, prosélito. (G.T. H.P.B.)

* Parivarha.- Véase: Paribarha. (G.T. H.P.B.)

* Parivarjana (Sánscrito).- Acción de evitar o huir. (G.T. H.P.B.)

* Parivarta (Sánscrito).- Revolución, cambio, trueque; vicisitud; fuga, retirada; fin de un Kalpa o destrucción de un universo; el avatar de Vichnú en forma de tortuga; mansión; lugar. (G.T. H.P.B.)

* Parîvarta.- Véase: Parivarta. (G.T. H.P.B.)

* Parivartana (Sánscrito).- Cambio, trueque. (G.T. H.P.B.)

* Parivatsara (Sánscrito).- Revolución de un año. (G.T. H.P.B.)

* Parivecha (Sánscrito).- Preparación o distribución de alimento; círculo, especialmente un halo alrededor del sol o de la luna. (G.T. H.P.B.)

* Pariveda (Sánscrito).- Conocimiento completo. (G.T. H.P.B.)

* Parivedana (Sánscrito).- Tormento, ansiedad; miseria. -Véase: Pariveda. (G.T. H.P.B.)

* Parivîta (Sánscrito).- El arco de Brahmâ. (G.T. H.P.B.)

* Pari-vraj, Pari-vrâja, y Pari-vrâjaka (Sánscrito).- En lenguaje búdico es un religioso mendicante que anda errante de un lugar a otro, sin hogar propio. -1) Un brahmán en el cuarto y último grado de su vida religiosa. -2) Un sannyâsi. -3) El chela que ha pasado por su primera iniciación y ha entrado en el sendero. (P. Hoult). (G.T. H.P.B.)

* Parivrâjya (Sánscrito).- Condición o estado del religioso mendicante. (G.T. H.P.B.)

* Parivridha (Sánscrito).- Persona a quien se hace cortejo. Jefe, maestro, superior. (G.T. H.P.B.)

* Parivritti (Sánscrito).- Vuelto o extendido alrededor; duradero; terminado, concluído. (G.T. H.P.B.)

* Parivritta (Sánscrito).- Retorno, vuelta; cambio, trueque. (G.T. H.P.B.)

* Parizichta (Sánscrito).- Apéndice, suplemento. (G.T. H.P.B.)

* Parizrama (Sánscrito).- Esfuerzo; laxitud, fatiga, pena. (G.T. H.P.B.)

* Parizraya (Sánscrito).- Asamblea; recinto; defensa; amparo, refugio, asilo. (G.T. H.P.B.)

* Parjanya (Sánscrito).- Lluvia. (G.T. H.P.B.)

Parokcha (Sánscrito).- Aprehensión intelectual de una verdad. [Lo que sólo puede considerarse mentalmente (P. Hoult). -Lo que está fuera del alcance de la vista; invisible, imperceptible, ininteligible, obscuro.] (G.T. H.P.B.)

* Parokchatâ (Sánscrito).- Invisibilidad, imperceptibilidad. (G.T. H.P.B.)

Parsis (Parsees, en inglés).- Los secuaces de Zoroastro. -Este es el nombre dado a los restos de la en otro tiempo poderosa nación irania, que permanecieron fieles a la religión de sus antepasados, o sea el culto del fuego. Dichos restos, en número de unos cincuenta mil, viven hoy en la India, principalmente en Bombay y Guzerat. (G.T. H.P.B.)

* Pârtha (Sánscrito).- “Hijo de Prithâ”. Nombre patronímico de los tres primeros príncipes pandavas, y especialmente aplicado a Arjuna. (G.T. H.P.B.)

* Parûchya (Sánscrito).- Aspereza en el trato; dureza de lenguaje; desabrimiento, insolencia, insulto. (G.T. H.P.B.)

* Parva o Parvan (Sánscrito).- Nudo, articulación; miembro; división, sección o capítulo de un libro; época o tiempo determinado; ocasión; momento favorable; período de tiempo; momento en que el sol entra en un signo del Zodíaco; fiesta o día consagrado. -En lenguaje védico, ciertas épocas del mes lunar. (G.T. H.P.B.)

* Parvadhi (Sánscrito).- La luna. (G.T. H.P.B.)

* Parvan.- Véase: Parva. (G.T. H.P.B.)

* Pârvana (Sánscrito).- Ceremonia en honor de los manes o antepasados, llamada por otro nombre zrâddha. (Véase esta palabra). (G.T. H.P.B.)

* Parvasandhi (Sánscrito).- Punto de unión de un parva; el momento preciso del novilunio o del plenilunio. (G.T. H.P.B.)

* Parvata (Sánscrito).- Montaña, árbol. (G.T. H.P.B.)

* Parvatâdhâra (Sánscrito).- La tierra. (G.T. H.P.B.)

* Parvata-râja (Sánscrito).- “El rey de las montañas”. El Himalaya. (G.T. H.P.B.)

* Parvatâri (Sánscrito).- Epíteto del dios Indra. (G.T. H.P.B.)

* Pârvati (Sánscrito).- Nombre de la esposa de Ziva, llamada también Durgâ. (G.T. H.P.B.)

* Paryâlocha (Sánscrito).- Circunspección; deliberación, reflexión. (G.T. H.P.B.)

* Paryanta (Pari-anta) (Sánscrito).- “Que está más allá de los límites”: fin, término, límite. (G.T. H.P.B.)

* Paryantikâ (Sánscrito).- Exceso, desenfreno; depravación. (G.T. H.P.B.)

* Paryâpta (Sánscrito).- Apto, hábil, capaz; suficiente; abundante; logrado; obtenido; completo. (G.T. H.P.B.)

* Paryâpti (Sánscrito).- Conclusión, fin; satisfacción; suficiencia; aptitud, capacidad. (G.T. H.P.B.)

* Paryavsâna (Sánscrito).- Fin, terminación. (G.T. H.P.B.)

* Paryâya (Sánscrito).- Circuito, vuelta, inversión; revolución del tiempo; cambio, mutación; ocasión, oportunidad; orden, método; propiedades de una substancia. (G.T. H.P.B.)

* Paryayana (Sánscrito).- Negligencia; pérdida de tiempo; la acción de andar alrededor. (G.T. H.P.B.)

* Paryâyazayana (Sánscrito).- Acción de dormir en horas reguladas. (G.T. H.P.B.)

* Paryechanâ (Sánscrito).- Investigación, averiguación, información. (G.T. H.P.B.)

* Paryuchita (Sánscrito).- Viejo, pasado, rancio, corrupto, inútil. (G.T. H.P.B.)

* Paryudañchana (Sánscrito).- Deuda. (G.T. H.P.B.)

* Paryupâsana (Sánscrito).- Culto, veneración; amistad; cortesía; acción de rodear o de estar sentado alrededor. (G.T. H.P.B.)

* Paryupasthita (Sánscrito).- Que está alrededor; próximo, inminente, amenazador. (G.T. H.P.B.)

* Paryutsuka (Sánscrito).- Muy intranquilo, pesaroso, afligido; ansioso, anheloso. (G.T. H.P.B.)

* Pârzva (Sánscrito).- Próximo, cercano, vecino. (G.T. H.P.B.)

* Pârzvastha (Sánscrito).- Asociado, compañero; uno de los actores del drama. (G.T. H.P.B.)

* Pârzvika (Sánscrito).- Asociado, partidario; compañero; juglar. (G.T. H.P.B.)

* Pâsa.- Véase: Pâza. (G.T. H.P.B.)

Pascua (Del hebreo pêsaj, tránsito).- Su término equivalente inglés, Easter, viene evidentemente de Ostara, la diosa escandinava de la primavera. Era el símbolo de la resurrección de toda la Naturaleza, y era adorada al principio de la estación florida. Era costumbre entre los paganos escandinavos antiguos en dicha época del año, cambiar entre sí huevos de color, llamados “huevos de Ostara”, que han venido a ser los actuales “huevos de Pascua”. Segun se expresa en la obra Asgard y los Dioses, “el cristianismo dio otro significado a esta antigua costumbre, relacionándola con la fiesta de la Resurrección del Salvador, el cual, como la vida latente en el huevo, durmió en el sepulcro durante tres días antes de que despertara a la nueva vida”. Esto era lo más natural, puesto que Cristo estaba identificado con aquel mismo Sol de la primavera que se despierta en toda su gloria después de la lúgubre y prolongada muerte del invierno. [Esta misma idea, aunque ligeramente velada, la expone Goethe en la bellísima y pintoresca escena del domingo de Pascua, que figura en la primera parte del Fausto.] -Una de las pruebas más palmarias de la íntima relación que existe entre el cristianismo y el culto del sol y de la luna es el hecho de haber fijado irrevocablemente la Iglesia romana la fiesta de Pascua de Resurrección en el domingo (día del Sol) que sigue inmediatamente al décimocuarto día de la luna de Marzo. Los cristianos de Oriente celebraban dicha fiesta el día décimocuarto de la luna que sigue al equinoccio de primavera, cualquiera que fuese el día de la semana en que cayese. De ahí el nombre que se le dió de quartodécimans. Por otra parte, se ve una estrecha relación entre la fiesta pascual y la vida de la Naturaleza, en el significativo hecho de la distinción establecida entre la Pascua de Resurrección o florida, así llamada por celebrarse en la época de florecimiento de las plantas, y la Pascua de Pentescostés, designada vulgramente en Cataluña con el calificativo de granada, que se celebra siete semanas más tarde, en el tiempo en que comienza la recolección de los frutos de la tierra, por lo cual se designa en las Escrituras con el nombre de Fiesta de las Primicias, que celebraban solemnemente los judíos también cincuenta días después de la primera Pascua. -Véase: Huevos de Pascua y Pentecostés. (G.T. H.P.B.)

* Pasch.- Joven médico alemán que sacrificó valerosamente su vida para libertar al célebre alquimista Bötticher, que estaba recluído en una prisión. (G.T. H.P.B.)

Paschalis, Martínez.- Hombre muy instruído, místico y ocultista. Nació alrededor del año 1700, en Portugal. Viajó mucho, adquiriendo vasto saber donde pudo, en el Oriente, Turquía, Palestina, Arabia y Asia central. Era un gran cabalista. Fue maestro o iniciador del Marqués de Saint Martin, que fundó la Escuela y las Logias místicas martinistas. Segun se dice, Paschalis murió en Santo Domingo, hacia el año 1779, dejando a la posteridad varias obras excelentes. (G.T. H.P.B.)

Pasht.- Véase: Pacht. (G.T. H.P.B.)

Pashut (Hebreo).- “Interpretación literal”. Uno de los cuatro modos de interpretar la Biblia, usado por los judíos. (G.T. H.P.B.)

Pashyantî.- Véase: Pazyantî. (G.T. H.P.B.)

Pashyantî-vâch.- Véase: Pazyantî-vâch. (G.T. H.P.B.)

Paso del Río.- Esta frase se encuentra en obras referentes a la magia medioeval. Es el nombre que se dio a un alfabeto cifrado en uso entre los rabinos cabalistas en una fecha antigua. El río a que se alude es el Chebar. El nombre en cuestión puede también hallarse en los autores latinos con la expresión Litterœ tránsitus. (G.T. H.P.B.)

Pastophori (Griego).- Cierta clase de candidatos a la Iniciación, los que llevaban en las procesiones públicas (y también en los templos) el sagrado féretro o lecho funerario de los dioses-soles, muertos y resucitados, de Osiris, Tammuz (o Adonis), Atis y otros. Los cristianos adoptaron su sepulcro de los paganos de la antigüedad. (G.T. H.P.B.)

* Pastos.- Véase: Rito del Féretro. (G.T. H.P.B.)

* Pâsupatas (Sánscrito).- Una secta de adoradores de Ziva, cuyas doctrinas consideraban los vedantinos como heréticas porque aquellos no admiten que la Deidad creó de su propia esencia el universo. En su sentir, Îzvara, el Ser supremo, es, como el alfarero, la causa eficiente, pero no la material. (G.T. H.P.B.)

* Patâkâ (Sánscrito).- Bandera, signo, señal, marca, símbolo; buen augurio; división de un drama. (G.T. H.P.B.)

* Pâtaka (Sánscrito).- Causa de caída; pecado, crimen. (G.T. H.P.B.)

* Pâtakin (Sánscrito).- Criminal, pecador, perverso, malvado. (G.T. H.P.B.)

* Patala (Sánscrito).- Masa, multitud, séquito, cortejo. (G.T. H.P.B.)

* Patalâ (Sánscrito).- Libro, capítulo de un libro. (G.T. H.P.B.)

Pâtâla (Sánscrito).- El mundo inferior; los antípodas; de ahí, segun la superstición popular, las regiones infernales, y filosóficamente, las dos Américas, que son antípodas de la India. También significa el Polo sur, por estar opuesto al Merú o Polo Norte. [Segun los Purânas, hay que establecer una distinción entre el Naraka (véase esta palabra) y el Pâtâla. El primero es el lugar de castigo para los mortales, mientras que el segundo es la región infraterrestre habitada por nâgas, daityas, dânavas, yakchas y demás seres que forman la "oposición" del Panteón indo. Hay siete regiones de esta especie, situadas una debajo de la otra, y cuyos nombres y orden de enumeración varían segun los diversos Purânas que tratan de esta materia. Segun el Padma-Purâna, dichas regiones son: Atala, Vitala, Sutala, Talâtala (o Karatala), Mahâtala, Rasatâla y Pâtâla. (Véase: Lokas). Cuéntase que el sabio Nârada, lo mismo que Orfeo, visitó estas regiones infernales, de las que hizo después una brillante descripción diciendo que, por los placeres del cuerpo y deleites sensuales de toda especie de que allí se goza, son mucho más atractivas y deliciosas que el mismo Svarga o cielo de Indra con su fría virtud. (Véase la explicación de esto en el artículo Nârada). -El Pâtâla propiamente dicho es una de las siete regiones del mundo inferior, y en ella reina Vâsuki, el gran dios serpiente, sobre los nâgas. Este "abismo" tiene en la simbología oriental el mismo múltiple significado que encontró Mr. Ralston Skinner en la palabra hebrea shiac en su aplicación al caso presente. En cierto sentido, el Pâtâla era un abismo, una tumba, el lugar de la muerte y la puerta del Hades o Sheol [infierno hebreo], puesto que, en las parcialmente exotéricas Iniciaciones de la India, el candidato tenía que pasar por la matriz de la vaquilla antes de dirigirse al Pâtâla. En su sentido no místico, son los antípodas (América). Pero en su simbolismo significa todo eso y mucho más. El mero hecho que Vâsuki, la divinidad reina en el Pâtâla, está representado en el Panteón indo como el gran Nâga (Serpiente), que fue utilizado por los dioses y los asuras a guisa de cuerda alrededor del monte Mandara [véase esta palabra], cuando batían el océano para extraer el amrita, agua de inmortalidad, lo relaciona directamente con la Iniciación. (Doctr. Secr., III, 289-290).] (G.T. H.P.B.)

* Pâtâlanilaya (Sánscrito).- Habitante del infierno; demonio. (G.T. H.P.B.)

Pâtaliputra (Sánscrito).- Antigua capital de Magadha, un reino de la India oriental, actualmente identificado con Patna. (G.T. H.P.B.)

* Pâtana (Sánscrito).- Caída, descenso. Como adjetivo: que arroja, quita, destruye o castiga. (G.T. H.P.B.)

* Patanga (Sánscrito).- Pájaro, insecto alado, mariposa, palomilla. (G.T. H.P.B.)

* Patangavritti (Sánscrito).- Literalmente: “condición o modo de proceder de la mariposa”. Irreflexión, temeridad; irreflexivo, atolondrado, temerario, arrojado. (G.T. H.P.B.)

Pâtañjala (Pâtanjala) (Sánscrito).- [Literalmente: "compuesto por Patañjali".] -La filosofía Yoga: uno de los seis darzanas o sistemas filosóficos de la India. (G.T. H.P.B.)

Patañjali (Sánscrito).- Fundador de la filosofía Yoga. La fecha que le asignan los orientalistas es el año 200 antes de J. C., y la que le fijan los ocultistas se acerca más al 700 que al 600 antes de nuestra era. Sea como fuere, era contemporáneo de Pânini [sobre cuya Gramática escribió un célebre comentario titulado Mahâbhâchya. Además de esta obra, y de los tan renombrados Yoga Sûtras, o "Aforismos sobre el Yoga", compuso Patañjali un tratado de Medicina y Anatomía.] (G.T. H.P.B.)

* Pâtava (Sánscrito).- Habilidad, elocuencia. (G.T. H.P.B.)

* Patets (Zendo).- En la religión de Zoroastro, son las confesiones generales. (Zend-Avesta). (G.T. H.P.B.)

* Path (Sánscrito).- Lo mismo que la voz inglesa Path: Vía, camino, sendero; curso, manera. (G.T. H.P.B.)

* Patha (Sánscrito).- Ruta, vía camino. (G.T. H.P.B.)

* Pâtha (Sánscrito).- Fuego, sol. (G.T. H.P.B.)

* Pâthadocha (Sánscrito).- Error de texto; falsa lección o lectura. (G.T. H.P.B.)

* Pâthaka (Sánscrito).- Maestro, preceptor, gurú; estudiante, escolar; lector público de los Purânas. (G.T. H.P.B.)

* Pâthana (Sánscrito).- Enseñanza, instrucción. (G.T. H.P.B.)

* Pâthas (Sánscrito).- Agua. (G.T. H.P.B.)

* Pathi (Sánscrito).- Lectura, recitación. (G.T. H.P.B.)

* Pathya (Sánscrito).- Conveniente, adecuado, apropiado. (G.T. H.P.B.)

* Pati (Sánscrito).- Señor, dueño, marido; gobernador. (G.T. H.P.B.)

* Pati (Sánscrito, femenino).- Movimiento rápido; caída. (G.T. H.P.B.)

* Pâti (Sánscrito).- Señor; dueño, marido. (G.T. H.P.B.)

* Patimokcha (Sánscrito).- Véase: Patimokka. (G.T. H.P.B.)

* Patimokka (Pâli).- Equivalente al Patimokka sánscrito. Literalmente: “descargo”. En el Budismo, es la confesión pública de los propios pecados. Una vez cada quince días, cada bhiku (véase esta palabra) hace ante la asamblea confesión pública de sus faltas, y recibe la penitencia que se le impone. (Olcott, Catecismo búdico, pág. 80). (G.T. H.P.B.)

* Patni (Sánscrito).- Esposa, ama de casa. (G.T. H.P.B.)

* Patra (Sánscrito).- Ala, hoja de planta; hoja de libro; pétalo. (G.T. H.P.B.)

* Pâtra (Sánscrito).- Vaso, recipiente, receptáculo; el cuerpo; lecho de un río; persona digna, merecedora, idónea. (G.T. H.P.B.)

* Patrâñjana (Sánscrito).- Tinta. (G.T. H.P.B.)

* Patrasûchi (Sánscrito).- Espina, aguijón. (G.T. H.P.B.)

* Pâtratâ (Sánscrito).- Capacidad, aptitud, dignidad. (G.T. H.P.B.)

* Pâtri (Sánscrito).- Defensor, protector; bebedor. (G.T. H.P.B.)

* Pâtrîra (Sánscrito).- Oblación, ofrenda. (G.T. H.P.B.)

* Pâtrîya (Sánscrito).- Vaso sagrado. (G.T. H.P.B.)

* Patti (Sánscrito).- Movimiento, marcha; soldado de a pie. (G.T. H.P.B.)

* Pattra (Sánscrito).- Vehículo. (G.T. H.P.B.)

* Pâtuka (Sánscrito).- Caduco; expuesto a caer; pendiente; precipicio. (G.T. H.P.B.)

* Paucha (Sánscrito).- Nombre del mes indo que corresponde a nuestro mes de diciembre-enero. (G.T. H.P.B.)

* Pauchna (Sánscrito).- El vigésimo octavo asterismo lunar, llamado también Revatí. (G.T. H.P.B.)

* Pauna(s) punya (Sánscrito).- Repetición, reiteración. (G.T. H.P.B.)

* Paundra (Sánscrito).- Literalmente: “de caña”; arundínea. Nombre de la caracola de Bhîma. (Véase: Bhagavad-Gîtâ, I, 15). (G.T. H.P.B.)

* Paura (Sánscrito).- Ciudadano, urbano. (G.T. H.P.B.)

* Paurâna.- (Adjetivo derivado de purâna) (Sánscrito).- Antiguo, arcaico, primitivo. (G.T. H.P.B.)

* Pauranic (Adjetivo inglés derivado de la voz sánscrita Purâna).- Relativo o perteneciente a los Purânas. (G.T. H.P.B.)

* Paurânika (Sánscrito).- Brahmán versado en los Purânas. (G.T. H.P.B.)

* Paurava (Sánscrito).- Hijo o descendiente de Pûru. (G.T. H.P.B.)

* Paurnamâsa (Sánscrito).- Ceremonia de la luna llena. (G.T. H.P.B.)

* Paurnamâsi (Sánscrito).- El día del plenilunio. (G.T. H.P.B.)

* Paurucha (Sánscrito).- (Derivado de purucha, hombre, etc.) Virilidad, valor, fuerza, energía, potencia, fuerzas personales. Como adjetivo: viril, personal. (G.T. H.P.B.)

* Paurucheya (Sánscrito).- Personal, viril. Reunión o multitud de hombres. (G.T. H.P.B.)

* Paurucheyatva (Sánscrito).- Personalidad. (G.T. H.P.B.)

* Paurvadaihika (Sánscrito).- (De pûrva, anterior, y deha, cuerpo). Pertinente o relativo al cuerpo o a la vida anterior. (G.T. H.P.B.)

* Pautra (Sánscrito).- (Derivado de putra, hijo). “Hijo de hijo”; nieto. (G.T. H.P.B.)

* Pautrî (Sánscrito).- (Femenino de pautra). Nieta. (G.T. H.P.B.)

Pâvaka (Sánscrito).- Uno de los tres fuegos personificados, los primeros hijos de Abhimânim o Agni, que tuvieron cuarenta y cinco hijos: éstos, juntamente con el hijo original de Brahmâ, el padre de ellos, Agni, y los tres descendientes de éste, constituyen los cuarenta y nueve fuegos místicos. [Véase: Doctr. Secr., II, 60, nota.] Pâvaka es el fuego eléctrico. [Pâvaka es uno de los nombres de Agni, dios del fuego, y también del fuego en general. -Véase: Los tres fuegos.] (G.T. H.P.B.)

Pavamâna (Sánscrito).- Otro de los tres fuegos. (Véase: Pâvaka): el fuego producido por la frotación. [Esta palabra significa también: aire, viento. Es asimismo el nombre de ciertos stotras. (Véase esta palabra). -Véase igualmente: Doctr. Secr., II, 60, nota; Nirmathya y Los tres Fuegos.] (G.T. H.P.B.)

Pavana (Sánscrito).- Dios del viento o del aire, supuesto padre del dios-mono Hanuman. (Véase: Râmâyana). [Se le conoce también con el nombre de Vâyu. Pavana significa, además: aire, viento, aparato o medio de purificación.] (G.T. H.P.B.)

* Pâvana (Sánscrito).- Purificación; purificador; medio de purificación; puro, santo. (G.T. H.P.B.)

* Pavitra (Sánscrito).- Agua lustral, purificador, santificador; purificación; puro, inmaculado, sin mancha o pecado; sagrado. (G.T. H.P.B.)

* Pavo real.- Emblema de la soberbia y de la inteligencia de cien ojos, y también de la Iniciación. Es el ave de la sabiduría y del conocimiento oculto; tiene en la cabeza una svastika, una corona a modo de estrella de seis y a veces siete rayos (doble triángulo); su cola representa el cielo estrellado, y en su cuerpo están escondidos los doce signos del Zodíaco, por lo cual se le denomina Dvâdaza-kara, el de doce manos, y Dvâdazâkcha, el de doce ojos. (Doctr. Secr., II, 655). -Segun cuenta una tradición oriental, fue arrojado del cielo juntamente con Satán. Los yezidis, calificados de “adoradores del diablo”, le tributan culto con el nombre de Muluk-Taus, “señor Pavo real”. (Véase: Doctr. Secr., II, 541). -Entre los antiguos cristianos, esta hermosa ave era símbolo de la resurrección, pues, como es sabido, se le caen todos los años las plumas al acercarse el invierno, para cubririse con ellas de nuevo al llegar la primavera, cuando la Naturaleza parece salir de la tumba. Así es que se le encuentra en algunos monumentos cristianos de las catacumbas, junto a otras figuras que representan igualmente la resurrección y la inmortalidad. En uno de dichos monumentos, descubierto en Milán, en 1845, vése el pavo real rodeado de siete estrellas. El ave en cuestión figura asimismo entre los animales reunidos en torno a Orfeo en las pinturas cristianas que representan a este insigne poeta y tañedor de la lira. (G.T. H.P.B.)

* Pyküll.- En 1705, el general Payküll, que peleaba contra los suecos, cayó prisionero y fue condenado a muerte por el rey Carlos XII de Suecia. Para salvar la vida, comprometióse a fabricar todos los años un millón de escudos de oro por medio del procedimiento que le reveló un oficial polaco llamado Lubinsky, que a su vez lo aprendió de un sacerdote griego de Corinto. Aceptado el trato, se procedió a la operación con todas las precauciones que el caso requería. El rey había encargado a Hamilton, general de artillería, que vigilara atentamente los trabajos del alquimista. Este mezcló los ingredientes, junto con su tintura, en presencia de Hamilton, y les añadió cierta cantidad de plomo, y haciendo fundir las materias así preparadas, operó la transmutación, de la que resultó una masa de oro que sirvió para acuñar 147 ducados. Se acuñó, además, una medalla conmemorativa, del peso de dos ducados, que llevaba esta inscripción: Hoc aurum arte chimicâ conflavit HolmiÅ“ 1706, O. A. V. Payküll. En la operación referida se hallaban presentes el general Hamilton, el abogado Fehman, el químico Hierne y otras personas revestidas de carácter oficial. Segun el informe del citado químico, bastaba una parte de la tintura solidificada para cambiar en oro seis partes de plomo. -L. Figuier, de quien he tomado estos datos, califica de “habil escamoteo” la referida transmutación, apoyándose sin duda en el informe que dio el célebre químico Berzelius, fundado en el examen de unos do