
De esta oración se «derivó» la versión actual del «Padre Nuestro», la oración ecuménica de ISSA (Yeshua). Podeis descargarla desde aquí para escucharla en el Arameo original:
Está escrita en arameo, en una piedra blanca de mármol, en Jerusalén / Palestina, en el Monte de los Olivos, en la forma que era invocada por Yeshua. El arameo fue un idioma originario de la Alta Mesopotamia (siglo VI AC), y era la lengua usada por los pueblos de la región. Yeshua siempre hablaba al pueblo en arameo.
La traducción del arameo al español (sin la interferencia de la Iglesia) nos muestra cuán bella, profunda y verdadera es esta oración de Yeshua:
Padre-Madre, Respiración de la Vida ¡Fuente del sonido, Acción sin palabras, Creador del Cosmos!
Haz brillar tu luz dentro de nosotros, entre nosotros y fuera de nosotros, para que podamos hacerla útil.
Ayúdanos a seguir nuestro camino respirando tan sólo el sentimiento que emana de Ti.
Nuestro Yo, en el mismo paso, pueda estar con el Tuyo, para que caminemos como Reyes y Reinas con todas las otras criaturas.
Que tu deseo y el nuestro, sean uno sólo, en toda la Luz, así como en todas las formas, en toda existencia individual, así como en todas las comunidades.
Haznos sentir el alma de la Tierra dentro de nosotros, pues, de esta forma, sentiremos la Sabiduría que existe en todo.
No permitas que la superficialidad y la apariencia de las cosas del mundo nos engañen, y nos libere de todo aquello que impide nuestro crecimiento.
No nos dejes caer en el olvido de que Tú eres el Poder y la Gloria del mundo, la Canción que se renueva de tiempo en tiempo y que todo lo embellece.
Que Tu amor esté sólo donde crecen nuestras acciones. ¡Qué así sea!









Realmente es asombroso todo lo que he leìdo ya que hace 40 años que me dedico al ocultismo desde distintas òpticas y me asombra còmo mucho conocimientos se encuentran ,les aclaro que no soy sòlo unn autodidacta,sino que he estudiado filosofìa y letras màs teologìa en lugares muy serios y en forma muy criteriosa ,pero bueno a cada momento uno va descubriendo algo nuevo.Gracias poor lo que ustedes brindan.
Colin Bloy me contó otra versión, dicha desde la Divina Presencia o la parte del Espíritu Santo de Dios que Yo Soy, y que, a todas luces, sonaría a blasfemia ante el sanedrín, puesto que par los hebreos decir que eres hijo de Dios no es blasfemia sino dogma de fe:
«ANOJÍ BESH-SHAMAYÍM UBEÁRETZ ANÍ MEKUDÁSH. MALJUTÍ PO VEBÍ,
BEJITSONÍ UBEPNIMÍ. RATSONÍ BORÉ ET HASH-SHAMAYÍM VEÉT HAÁRETS.
OJÉL ET LEJMÍ KOL-HAIOMÍM, VE SOLÉJ ET JOBOTÍ LEOLÁM VEÉD. VEHAYÉTSER HA RÁ LO IHYÉ KAYÁM, VE HA REIÓT LO TIHIHNÁT, KI HA RÁ LO HOVÉ KAYÁM. KI LÍ HA-MALJUT VE-HA-RASHUT VE-HA-KAVOD LE-OLÁM VE-ED. AMÉN.»
Yo Soy en los Cielos y en La Tierra (1). Soy santificado (2). Mi reino está aquí y en mí, en mi exterior y en mi interior (3). Mi voluntad crea los Cielos y La Tierra (4).
Como mi pan de cada día (5), y perdono mis deudas de una vez por todos y para siempre (6). La tentación no tendrá existencia real y las pruebas no existirán (7), pues el mal, en verdad, no existe (8). Pues míos son el Reino, el Poder y la Gloria por los siglos de los siglos (9). Así es (10)
Notas:
1. Ser “en los cielos y en la tierra” significa: en todos los planos de realidad, simultáneamente, cualquiera que sea el nivel de consciencia en cada uno de ellos.
2. La palabra hebrea coft, “santificado”, muestra a través de sus letras su significado: nacimiento (t), recepción y también llave; ( f ):puerta, y también verbo creador; ( w ): y consciencia ( e ). Es decir: nacer a un nuevo estado en el que recibimos la llave que nos abre la puerta de la consciencia; o, en otras palabras, la apertura a toda la información; el fin de la ignorancia. De ahí que en tantas tradiciones se aluda a la ignorancia como el principal pecado y la causa última de todo sufrimiento.
3. No hay límites, ni internos ni externos, a lo que realmente soy.
4. Soy el creador de todo cuanto me sucede, de todas mis vivencias. Por lo demás, la palabra hebrea “crea” (Çonj ) puede leerse también “en la luz” ( o nÇj ) , pues todo acto creativo es a la vez una iluminación. Mis vivencias, mis experiencias, tienen en último extremo la finalidad de ir expandiendo mi campo de conciencia.
5. Vivo mi presente, mi “aquí y ahora”, del que procede todo lo que me alimenta.
6. Sólo yo tengo el poder para perdonar mis propias deudas; por tanto ningún poder para perdonar (o no perdonar) las ajenas.
7. A partir del momento en que he perdonado mis deudas, no hay ya tentación ni prueba, pues el karma ha sido resuelto.
8. La palabra mal, en hebreo,( rw ) está formada por 2 ideogramas: soplo ( w ) y ojo ( r ), es pues una forma de sacarnos la mota de polvo que nos impedía una visión correcta y cumple por tanto una función sanadora.
9. No dependo de nada ni de nadie: La responsabilidad de cuanto suceda en mi vida es exclusivamente mía.
10. El texto termina con una afirmación de lo que es y no de un deseo de lo que deseamos que sea: Es por tanto unificadora (aquí y ahora) y no separador ( en parte lo que es aquí y ahora y en parte lo que desearíamos allí y luego).
Puesto que el Maestro Jesús vino a enseñarnos, esta realmente (me parece a mí) resulta una enseñanza extraordinaria para entonces y, todavía hoy, resulta revolucionaria y transgresora para los que ponen «al César» por delante de Dios.
Un abrazo de paz y amor, y una sonrisa para todos.
José Rafael, muy diciente tu reflexión y muy cierto, hallo verdad en ellos, el mal no existe, Dios es o verdad y Jesus es el camino a ella, un abrazo hermano!
si yo se
MMM XQ NO TRADUCEN MAS MJOR
Y se dice así:
abun dabashmaya
Padre nuestro en el cielo,
nethkadash shamak
santo es tu nombre.
tetha malkuthak
Tu reino viene,
newe tzevyanak
Tu voluntad se hace
aykan dabashmaya
tanto en el cielo como en la tierra.
af bara hav lan lakma dsunkanan
Danos hoy el pan que necesitamos
yamana washbuk lan
Perdona nuestras ofensas
kavine aykana daf
Como ya hemos perdonado a quienes nos ofenden
hanan shabukan lhayavine ulow talahn lanesyana
No nos lleves a la tentación
ela fatsan men bisha
Y líbranos del error.
Por si alguien lee, Germán tiene mucha razón, es totalmente gnostico este supuesto padre nuestro y se aleja muchisimo de cualquier traduccion, mas alla de cualquier error inducido, las diferencias son muy pequeñas, en cambio ese invento es algo que no tiene nombre.
1º esta supuesta traducción está totalmente en contra de la doctrina cristiana
2º, con el solo hecho de decir «Ayúdanos a seguir nuestro camino» se olvidan que Jesús dijo que el es camino, la verdad y la vida
Es una oración netamente pagana, por ello lo de la madre tierra, si alguno se toma la molestia de comparar el solo hecho de que las frases de las supuesta traducción son mucho mas largas que la correspondiente en arameo, me hace pensar si en arameo también se habrá usado taquigrafía, el lenguaje es totalmente actual y muy new age.
QUE ORACION MAS HERMOSA, ES UNA GRAN JOYA DEL UNIVERSO; LA MEJOR
Amigos: lamento tener que decirles que esto que se ha escrito arriba NO ES EL PADRE NUESTRO NI EN ARAMEO NI CHINO… es un invento de un espiritualista un poco desequilibrado…porque tampoco muestra las idea ?osticas…. es una cosa de ahora de la nueva era llena de delirantes que se dicen contactados con jerarquias….
El padre nuestro no lo recibimos ni en arameo ni en hebreo, pero en el texto griego de Mateo se nota el substrato arameo… es muy breve, corto y de pocas palabras…como esta puesto por alli arriba. SI JESUS LO ENSEÑO fue para la gente comun que NO PODIA REZAR CON LOS LARGOS Y DIFICILES SALMOS que usaban los rabinos…
Pero igualmente, cada uno rece como lo siente…. PERO NO DIGAN QUE ES EL PADRE NUESTRO EN ARAMEO….
me gustaría recomendaros a todos los que quereis conocer un poco más la verdadera hstoria del gran guerrero de la luz y maestro josé ben josé, más conocido como jesús y de la gran hermandad blanca, que leais el licro " LAS NUEVE CARAS DE CRISTO". os aseguro que os va a parecer super interesante.
habla de todas las pruebas e iniciaciones que tuvo que superar a nivel espiritual y físico. Él abrió su alma para comprender muchas religiones y prácticas místicas, desde su aprendizaje como maestro esenio, hasta la práctica druida, hindú, egipcia…Es un libro que te hace sentir y muy enriquecedor a muchos niveles.
LUZ PARA TODOS VOSOTROS, COMPAÑEROS Y SEGUIDORES.
ojala el mundo pudiera orar esto, y todos al mismo tiempo lo hicieran para que no hubiera tanta malda ni tanta miseria, para que todos fueramos iguales y hermanos con mucho amor….
Mi corazón vibra de emoción prístina al leer y escuchar esta bellísima oración, por lo que sé que es cierta, gracias porque se desvela la ignorancia en mí y entra arrolladora la luz del profundo sentimiento de luz mi maestro Jesús
GRACIAS POR EL PADRE NUESTRO EN ARAMEO.
LA POLEMICA DE LAS PERSONAS QUE HAN ESCRITO SUS COMENTARIOS ANTES, ME PARECE INUTIL, NO SON DUEÑOS DE LA VERDAD.
CADA UNO SÍ ES DUEÑO DE SU PROPIA VERDAD Y DE RECIBIR ESTE PADRE NUESTRO DE LA MANERA INDIVIDUAL DE CADA UNO.
QUE SI ES VERDADERO O ENGAÑO ¿A QUIEN LE IMPORTA?
Doy infinitas gracias a todas las personas que han hecho este trabajo guiadas por la luz, estos mensajes han llegado a mi en los momentos que los he necesitado han sido de gran guia, Gracias a Dios Padre y Madre. Quisiera saber si esta la traduccion en Italiano quisiera compartirlos con algunas personas que no entienden el espanol. gracias y Tanto Amor Incondicional.
SIGAN SOÑANDO QUE JESUS FUE GNOSTICO!
Padre Santo sin ti no puedo nada, sin tu amado Hijo mi Señor Jesucristo nada soy, Guia siempre mis pasos y mi vida, a tu pueblo que tanto necesitamos de Ti.
siempre sigan investigando
Estimados amigos. Desearía saber si me pueden ayudar a traducir del Español
(Castellano Latino) al Arameo, estas frases, para una amiga. Desde ya, muchísimas gracias. Saluda a uds. muy atentamente. Prof. Carlos Alberto Garay :
Puedes llamarme una pecadora o puedes llamarme santa
Felicítarme por quien soy u Odiarme por quien no soy
Pero Esta es quien soy , Te puede gustar o no
Puedes amarme o dejarme
Ya que yo nunca pararé
en el rosario dia a dia
lo reso todas las noches paa que me quite las malas mañas que tengo